1)В чем заключается многовековой конфликт семей Монтекки и Капулетти?
2)Можно ли его разрешить?
3)Как показана эволюция Ромео?
4)Какое событие становится показателем его взросления?
Домашние задания: Литература
Вопросыы по поэме "Ромео и Джульетта"
1) Автор не дает прямого ответа. Их ненависть появилась очень давно, и об ее причине уже вряд ли кто-то помнит. Но глядя на эти семьи, можно попытаться угадать причину их вражды. Наиболее объективным поводом кажется их положение в обществе. Монтекки и Капулетти – два самые знатные и влиятельные семьи в Вероне. Поэтому между ними, несомненно, была конкуренция, борьба за абсолютную власть.
2) Мотив кровной мести тоже есть. Когда-то давно кто-то из их предков запустил кровавую цепь. И теперь они враждуют и происходит не справедливая месть, а просто месть во имя самой мести. В начале пьесы показан конфликт между слугами Монтекки и Капулетти. А значит, вражда коснулась абсолютно всех.
3) Разговоры Ромео вначале пьесы полны печального пафоса. Они выдают в нем еще самонадеянного юнца, не знающего любви. Но встреча на балу с Джульеттой полностью преображает Ромео. Он забывает о Розалинде, понимая, что те чувства были лишь его вымыслом. Джульетта – настоящая, искренняя девушка, не умеющая кокетничать. Ромео не нужно идти на хитрость, чтобы добиться ее. Поэтому при первой же встрече случается их поцелуй.
Ромео показан гуманистом, но не идеальным героем. Он, как и остальные персонажи, подвластен своим страстям. От его руки погибает Тибальд и Парис. Ромео самонадеян и всегда защищает свою честь. Поэтому и принимает вызов такого же самонадеянного Париса.
Ромео – это образ отчаянного романтика, храброго человека, который умеет любить.
2) Мотив кровной мести тоже есть. Когда-то давно кто-то из их предков запустил кровавую цепь. И теперь они враждуют и происходит не справедливая месть, а просто месть во имя самой мести. В начале пьесы показан конфликт между слугами Монтекки и Капулетти. А значит, вражда коснулась абсолютно всех.
3) Разговоры Ромео вначале пьесы полны печального пафоса. Они выдают в нем еще самонадеянного юнца, не знающего любви. Но встреча на балу с Джульеттой полностью преображает Ромео. Он забывает о Розалинде, понимая, что те чувства были лишь его вымыслом. Джульетта – настоящая, искренняя девушка, не умеющая кокетничать. Ромео не нужно идти на хитрость, чтобы добиться ее. Поэтому при первой же встрече случается их поцелуй.
Ромео показан гуманистом, но не идеальным героем. Он, как и остальные персонажи, подвластен своим страстям. От его руки погибает Тибальд и Парис. Ромео самонадеян и всегда защищает свою честь. Поэтому и принимает вызов такого же самонадеянного Париса.
Ромео – это образ отчаянного романтика, храброго человека, который умеет любить.
Ромео и Джульетта.
Леди Монтекки была та ещё тварь. Её боялись все слуги и придворные, особенно кот Моисей, которого та пинала при всяком удобном случае. Когда Ромео увидел Джульетту на базаре и сразу втюрился, то его слуга Джон сразу же донёс Леди, что мол плохо дело то, надо чё то делать, а то плохо кончится, принимайте меры, а то ваще копец и никак больше. А та сразу сказала кардиналу Ришелье, мол так и так-надо чё то делать, а то худо будет, беда будет и сраму не оберёшься. А у Кабулетти была в прислугах красивая служанка, по имени Фёкла. Вот Ришелье и приказал стражникам, чтобы те схватили Ромео и бросили в темницу, а потом туда подсунули и Фёклу. Но Ромео был не такой: он не стал домогаться Фёклы, хоть и шибко охота было, у них с Джулей уже было соглашение на свадьбу. А когда Джуля узнала, что Ромео живёт с Фёклой, хоть и на "Губе", то она взяла горсть снотворных таблеток и сожрала все. Уснула, естесственно и как вроде померла. Ромеу сказали, всё, померла твоя Джуля, не веришь? Спроси Роналду, он видел. Ладно, заревел Ромео, как я без тебя буду жить, на кого ты меня покинула. А она вовсе не покинула, а только притворилась. Тогда Ромео взял ножик на кухне и вонзил себе в грудь, но неудачно, только сознание потерял. А Джуля, когда выспалась, увидела, что Рома мёртвый и тоже копыта откинула. А той Леди того и надо, я говорю, что противная была тётка. Она устроила пышные похороны обеим, а когда их понесли на кладбище, они оба очнулись и встали из гробов... Вот какой ужас то был!!! У Ришелье случился рикард микарда, у Леди -понос, а мушкетёры давай всех пластать своими шпагами, только перья с шляп вверх полетели. Вот такая она, эта Леди Монтекки, всем козни устраивала, жадная была до денег, что ты.... Но у её всё-равно украли подвески, ааа... нет.... она их оставила у любовника, а потом на праздник какой-то они понадобились, а нету. Мужик то требует, где подвески, кои я тебе подарил, а та и не может ротом дышать, не знаю, дескать. Вот и послала она Дараняна в соседнюю Грецию за подвесками. Но... вроде, вон мне подсказывают, что это другая история.
Леди Монтекки была та ещё тварь. Её боялись все слуги и придворные, особенно кот Моисей, которого та пинала при всяком удобном случае. Когда Ромео увидел Джульетту на базаре и сразу втюрился, то его слуга Джон сразу же донёс Леди, что мол плохо дело то, надо чё то делать, а то плохо кончится, принимайте меры, а то ваще копец и никак больше. А та сразу сказала кардиналу Ришелье, мол так и так-надо чё то делать, а то худо будет, беда будет и сраму не оберёшься. А у Кабулетти была в прислугах красивая служанка, по имени Фёкла. Вот Ришелье и приказал стражникам, чтобы те схватили Ромео и бросили в темницу, а потом туда подсунули и Фёклу. Но Ромео был не такой: он не стал домогаться Фёклы, хоть и шибко охота было, у них с Джулей уже было соглашение на свадьбу. А когда Джуля узнала, что Ромео живёт с Фёклой, хоть и на "Губе", то она взяла горсть снотворных таблеток и сожрала все. Уснула, естесственно и как вроде померла. Ромеу сказали, всё, померла твоя Джуля, не веришь? Спроси Роналду, он видел. Ладно, заревел Ромео, как я без тебя буду жить, на кого ты меня покинула. А она вовсе не покинула, а только притворилась. Тогда Ромео взял ножик на кухне и вонзил себе в грудь, но неудачно, только сознание потерял. А Джуля, когда выспалась, увидела, что Рома мёртвый и тоже копыта откинула. А той Леди того и надо, я говорю, что противная была тётка. Она устроила пышные похороны обеим, а когда их понесли на кладбище, они оба очнулись и встали из гробов... Вот какой ужас то был!!! У Ришелье случился рикард микарда, у Леди -понос, а мушкетёры давай всех пластать своими шпагами, только перья с шляп вверх полетели. Вот такая она, эта Леди Монтекки, всем козни устраивала, жадная была до денег, что ты.... Но у её всё-равно украли подвески, ааа... нет.... она их оставила у любовника, а потом на праздник какой-то они понадобились, а нету. Мужик то требует, где подвески, кои я тебе подарил, а та и не может ротом дышать, не знаю, дескать. Вот и послала она Дараняна в соседнюю Грецию за подвесками. Но... вроде, вон мне подсказывают, что это другая история.
Для развлеченья современной молодежи
Я спеть куплеты вам сейчас готовый тоже.
И познакомлю вас в куплете, скажем прямо,
С бессмертным творчеством Шекспира Уильяма.
Он был, бесспорно, поэтической натурой,
Хоть родился в эпоху короля Артура —
Того, что в Англии жил с королевой-дурой,
А у Одессе торговал мануфактурой.
Уильям не ладил вечно с префектурой,
Хоть промышлял он лишь одной литературой.
Он небогат был, это видно на портрете,
Но у него, как и у всех, имелись дети.
Тогда не знали, что такое литеркомы,
Союз писателей, доклады и месткомы,
Тогда не знали, что такое «лакировка»,
Но сочиняли, между прочим, очень ловко.
Вот, для примера, поэтическая драма —
Шекспир писал ее с натуры, скажем прямо.
Я расскажу ее не в прозе, а в куплете –
То сочиненье о Ромео и Джульетте.
Верона, право, самый лучший город в мире —
Живет там каждый жлоб в отдельнейшей квартире,
Но если верить нам биндюжнику Арону,
Не променял бы он Одессу на Верону.
Там жили славные сеньоры Капулетти;
У них, конечно, как у всех, имелись дети —
Дочь, красотою всех затмившая на свете,
Джульеттой звали, коли верить тете Бетти.
А рядом с ними жили гордые Монтекки;
Потомки жили их еще в прошедшем веке,
Как говорила Нюрка-Штымп на той неделе:
— Так дай нам бог иметь то, что они имели!
Служил Монтекки, говорят, в Центросоюзе,
А Капулетти у другом веронском ТЮЗе.
Любили так друг друга эти лорды-леди,
Как наши с вами коммунальные соседи.
И вот однажды Капулетти, как в новинку,
Решил без складчины состряпать вечеринку,
Чтоб пригласить туда побольше молодежи;
И Рома наш с дружком туда пробрался тоже.
Чертовски милую он встретил там девчонку,
Он тут же быстро утащил ее в сторонку,
Он ей сказал: «Вас лучше нет на белом свете!
Но неужели вы из рода Капулетти?»
В ответ она ему тихонечко сказала:
Что тоже, милый мой, я на тебя упала,
И буду я теперь верна тебе навеки,
Хоть народился от собаки ты Монтекки!
Вот ночь пришла, и Рома наш не растерялся.
Он, как бесенок, целый вечер волновался,
И на балкон он к ней пробрался еле-еле
Со шпагой под плащом, с веснушками на теле.
Покрыли звезды небо серебристой пылью.
Джульетта темную накинула мантилью.
И на свидание отправилася гордо
С лицом прекрасным, как пирожное от «Норда».
Их взгляды встретились, и вмиг вспотели оба.
Как говорят в Одессе: поклялись до гроба.
А Ромка наш решил, что он в кафе «Фалькони»,
И очутился, между прочим, на балконе...
Как справедливо в поговорке говорится:
Как будто курица совсем уже не птица.
Лишь только солнца луч коснулся черепицы,
Была Джульетта уже больше не девица.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
Конфликта нет — и нету к пьесе интереса.
И чтоб сюжет поинтересней развивался,
С Тибальтом Ромка в переулке повстречался.
Был безобидным Рома, и шалили нервы,
И задираться не любил он все же первым.
Он просто так гулял в часы досуга,
Но тот Тибальт порезал Роминого друга.
И Рома: «Ша, — сказал, — что это за манера?
На помощь звать не буду милиционера.
Прощайся, сукин сын, Тибальт!» И вот у сквера
Он заколол его всем прочим для примера.
За самодеятельность эту в назиданье
Отправил герцог Монтеккевича в изгнанье.
Но тут успел-таки наш Рома на прощанье
Склонить Джульетту все ж на тайное венчанье.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
И чтобы к пьесе было больше интереса,
Джульетту замуж захотели выдать дома
За графа Париса, что жил у гастронома.
Джульетта, распрощавшись с мягкою постелью,
В безумном ужасе бежит к Лоренцо в келью:
— Скажи, что делать мне? Ведь я же не девица!
И посоветовал монах ей отравиться.
Но отравиться только для инсценировки,
И предложил ей план монах довольно ловкий.
Джульетта выполнила все, как порешили,
А через день ее уже похоронили.
Узнав про это, Рома проклял тут Шекспира:
— Эх, Уильям, ты, видно, бесишься от жира!
Ты член давнишний профсоюза, так к чему же
У
Я спеть куплеты вам сейчас готовый тоже.
И познакомлю вас в куплете, скажем прямо,
С бессмертным творчеством Шекспира Уильяма.
Он был, бесспорно, поэтической натурой,
Хоть родился в эпоху короля Артура —
Того, что в Англии жил с королевой-дурой,
А у Одессе торговал мануфактурой.
Уильям не ладил вечно с префектурой,
Хоть промышлял он лишь одной литературой.
Он небогат был, это видно на портрете,
Но у него, как и у всех, имелись дети.
Тогда не знали, что такое литеркомы,
Союз писателей, доклады и месткомы,
Тогда не знали, что такое «лакировка»,
Но сочиняли, между прочим, очень ловко.
Вот, для примера, поэтическая драма —
Шекспир писал ее с натуры, скажем прямо.
Я расскажу ее не в прозе, а в куплете –
То сочиненье о Ромео и Джульетте.
Верона, право, самый лучший город в мире —
Живет там каждый жлоб в отдельнейшей квартире,
Но если верить нам биндюжнику Арону,
Не променял бы он Одессу на Верону.
Там жили славные сеньоры Капулетти;
У них, конечно, как у всех, имелись дети —
Дочь, красотою всех затмившая на свете,
Джульеттой звали, коли верить тете Бетти.
А рядом с ними жили гордые Монтекки;
Потомки жили их еще в прошедшем веке,
Как говорила Нюрка-Штымп на той неделе:
— Так дай нам бог иметь то, что они имели!
Служил Монтекки, говорят, в Центросоюзе,
А Капулетти у другом веронском ТЮЗе.
Любили так друг друга эти лорды-леди,
Как наши с вами коммунальные соседи.
И вот однажды Капулетти, как в новинку,
Решил без складчины состряпать вечеринку,
Чтоб пригласить туда побольше молодежи;
И Рома наш с дружком туда пробрался тоже.
Чертовски милую он встретил там девчонку,
Он тут же быстро утащил ее в сторонку,
Он ей сказал: «Вас лучше нет на белом свете!
Но неужели вы из рода Капулетти?»
В ответ она ему тихонечко сказала:
Что тоже, милый мой, я на тебя упала,
И буду я теперь верна тебе навеки,
Хоть народился от собаки ты Монтекки!
Вот ночь пришла, и Рома наш не растерялся.
Он, как бесенок, целый вечер волновался,
И на балкон он к ней пробрался еле-еле
Со шпагой под плащом, с веснушками на теле.
Покрыли звезды небо серебристой пылью.
Джульетта темную накинула мантилью.
И на свидание отправилася гордо
С лицом прекрасным, как пирожное от «Норда».
Их взгляды встретились, и вмиг вспотели оба.
Как говорят в Одессе: поклялись до гроба.
А Ромка наш решил, что он в кафе «Фалькони»,
И очутился, между прочим, на балконе...
Как справедливо в поговорке говорится:
Как будто курица совсем уже не птица.
Лишь только солнца луч коснулся черепицы,
Была Джульетта уже больше не девица.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
Конфликта нет — и нету к пьесе интереса.
И чтоб сюжет поинтересней развивался,
С Тибальтом Ромка в переулке повстречался.
Был безобидным Рома, и шалили нервы,
И задираться не любил он все же первым.
Он просто так гулял в часы досуга,
Но тот Тибальт порезал Роминого друга.
И Рома: «Ша, — сказал, — что это за манера?
На помощь звать не буду милиционера.
Прощайся, сукин сын, Тибальт!» И вот у сквера
Он заколол его всем прочим для примера.
За самодеятельность эту в назиданье
Отправил герцог Монтеккевича в изгнанье.
Но тут успел-таки наш Рома на прощанье
Склонить Джульетту все ж на тайное венчанье.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
И чтобы к пьесе было больше интереса,
Джульетту замуж захотели выдать дома
За графа Париса, что жил у гастронома.
Джульетта, распрощавшись с мягкою постелью,
В безумном ужасе бежит к Лоренцо в келью:
— Скажи, что делать мне? Ведь я же не девица!
И посоветовал монах ей отравиться.
Но отравиться только для инсценировки,
И предложил ей план монах довольно ловкий.
Джульетта выполнила все, как порешили,
А через день ее уже похоронили.
Узнав про это, Рома проклял тут Шекспира:
— Эх, Уильям, ты, видно, бесишься от жира!
Ты член давнишний профсоюза, так к чему же
У
Похожие вопросы
- Вопросы по двум первым актам трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта"
- Помогите с литературой пожалуйста (интернет урок), Ромео и Джульетта
- Отзыв по книге "Ромео и Джульетта"
- Ромео и Джульетта. Литература
- Ромео и Джульетта
- Ромео и Джульетта
- Ромео и Джульетта Ответы на вопросы Помогите ответить
- Краткий отзыв о "Ромео и Джульетте".
- "Ромео и Джульетта"
- Русская литература 8 класс. "Ромео и Джульетта"