Литература
почему у пьесы гамлет так много переводов? чем они отличаются друг от друга?
почитай - узнаешь. Мне больше всего нравится версия Леся Поддервеянского, рекомендую, не пожелеешь. В интернете есть.
Анна Музалевская
Ну и дал бы ссылку, что ли...
Каждый перевод несовершенен. Каждый переволчик стремится и надеется приблизиться к совершенству.
"Гамлет" - великая, всемирно известная пьеса. Поэтому ее и переиздают, и ставят театры. Могу сказать о переводах Лозинского и Пастернака. Считается, что перевод Лозинского ближе к тексту, более возвышен. В переводе Пастернака - более разговорный, современный язык, поэтому театры предпочитают его. (Я не могу сказать от себя, так как не читала Шекспира в оригинале) . Пройдет время, и какой-нибудь театр закажет новый перевод, еще более современный.
"Гамлет" - великая, всемирно известная пьеса. Поэтому ее и переиздают, и ставят театры. Могу сказать о переводах Лозинского и Пастернака. Считается, что перевод Лозинского ближе к тексту, более возвышен. В переводе Пастернака - более разговорный, современный язык, поэтому театры предпочитают его. (Я не могу сказать от себя, так как не читала Шекспира в оригинале) . Пройдет время, и какой-нибудь театр закажет новый перевод, еще более современный.
Шекспир писал свою пьесу очень давно, в семнадцатом веке. Да ещё и на иностранном языке. А вопросы затронул в ней животрепещущие в любые времена. А как бы мы узнали содержание пьесы, ведь мы не знаем староанглийского языка? Каждый переводчик стремился найти наиболее адекватный аналог мировому шедевру на нашем родном языке. Перевод всегда отражает не только особенности оригинала, но в огромной степени - и характерные черты самого преводчика, его мировоззрения и т. п.
авторами и авторскими взглядами: )
шекспир - это классика, и кто его только не переводил
шекспир - это классика, и кто его только не переводил
дело не в самом "Гамлете". у любого произведения, признанного мировой классикой, сушествует 3-4, а то и больше, переводов. каждый переводчик в зависимости от своего мышления, интерпретации написанного, знания языка переводит по своему. поэтому всегда советуют читать оригиналы.
Похожие вопросы
- Друзья! Как срифмовать пьесу? Есть ее дословный перевод со старофранцузского, хочется сделать в стихах. Чем пользовать
- В чем мораль пьесы "Гамлет"?
- Чем человек отличается друг от друга? см. Ренара.
- Почему стихотворение Пастернака "Гамлет" так называется? Кто является его лирическим героем?
- чем отличаются друг от друга фантастика и фэнтези?
- Чем отличаются друг от друга повесть, рассказ, и сказка? А фантастическая повесть и повесть-сказка?
- "Что общего у Одиссея с Гераклом и чем эти герои отличаются друг от друга? "ЗАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО
- Сопоставьте образы Печорина и Грушницкого. Что сближает этих героев, чем они отличаются друг от друга?
- Объясните, что такое метафора и эпитет? (простыми словами, не из википедии) . Чем они отличаются друг от друга?
- Куда можно выкладывать Фанфики, книги? ( я не понимаю чем отличается друг от друга Фанфик, Ориджинал и Книга)