Литература

Кто-нибудь сможет рассказать басню о глупой вороне в древнеиндийском варианте?

Индийские притчи

"Коршуны и вороны"

Коршуны и вороны договорились между собой, что станут делить пополам любую добычу.

Однажды они увидели раненную охотниками лисицу, беспомощно лежавшую под деревом, и собрались вокруг неё. Вороны сказали:

— Мы возьмём себе переднюю половину лисицы.

— Тогда мы возьмём заднюю, — согласились коршуны.

Лисица посмеялась над этим и сказала:

— Я всегда думала, что коршуны по рождению выше ворон, и тогда именно им должна бы достаться моя передняя часть, ведь в неё входит голова с мозгом и другими вкусными частями.

— О да, это правда, — сказали коршуны, — мы возьмём эту часть лисицы себе.

— А вот и нет, — возразили вороны, — она наша, как договаривались.

Тут между спорщиками началась настоящая битва, многие пали с обеих сторон, а те немногие, что уцелели, едва унесли ноги. Лисица провела под деревом ещё несколько дней, питаясь убитыми воронами и коршунами, а потом удалилась, крепкая и бодрая, заметив: «Слабый выигрывает, когда сильные враждуют» .

"Про ворону и павлина"

В парке дворца на ветку апельсинового дерева опустилась чёрная ворона. По ухоженному газону шествовал павлин. Ворона прокаркала: «Как вообще можно позволять такой странной птице входить в этот парк?

Он выступает так важно, что можно подумать – это сам султан, а при этом у него невероятно некрасивые ноги. А перья, что за жуткий голубой цвет! Такой цвет я бы никогда не надела. Он тянет за собой свой хвост, как будто он лиса. »

Ворона перестала делать замечания и выжидательно замолчала.

Павлин некоторое время ничего не говорил, а затем начал, грустно улыбаясь: «Я думаю, твои слова не соответствуют действительности. То, что ты видишь во мне плохого, основывается на неправильном понимании. Ты говоришь, я важничаю, потому что я прямо держу свою голову, так что перья на плечах топорщатся, и на шее появляется второй подбородок.

В действительности, я совсем не важничаю. Я знаю свои недостатки, и я знаю, что мои ноги покрыты сморщиной кожей. Это меня сильно огорчает, поэтому я и держу голову так высоко, чтобы не видеть своих ужасных ног.

Ты видишь только мои недостатки, а на мои достоинства и мою красоту ты закрываешь глаза. Ты не задумывалась над этим? То, что ты называешь ужасным, людям очень нравится во мне. »

***************
А еще есть, кажется, сюжет о том, как шакал восхищался пением вороны. . .(только не могу это найти подробно.. . )

Басня «Ворона и лисица» Крылова – это переделка басни французского баснописца Лафонтена, который заимствовал её у Эзопа, использовавшего, в свою очередь, древнюю индийскую басню, в которой вместо лисы, правда, выступает шакал.



Дополню. . .если все же найду еще что-то интересное...
Андрей Попченко
Андрей Попченко
85 447
Лучший ответ
Людмила Румянцева Точно так же как и басня Крылова и древнеиндийская басни все заимствованы еще с Древней Греции. В 6-ом веке до н.э. жил первый баснописец Эзоп. Вот его басня:
ВОРОН И ЛИСИЦА

Вот как-то раз... да не ворона, ворон черный,
С куском добычи сел на дерево. Лиса
Уж тут как тут, хвостом виляет: - Чудеса!
Тебе ль не быть царем, о, ворон благородный!
И, верно, был бы ты царем, когда б ни голос... -
Разинув клюв, тот заорал, как в бездну ночи.
Лиса, схватив свою добычу, что есть мочи
Помчалась: - Ум не потеряй, великий логос!

Переводов много и они все немного разнятся, где переводят, что она держала мясо, где сыр, но смысл один и одинаков.
Людмила Румянцева Вот немного другой перевод басни Эзопа:
Ворон и лисица.

Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лиса увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед Вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А Лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, Ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове,- ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать».

Басня уместна против человека неразумного.
http://209.85.135.104/search?q=cache:XdzQO7oNjEsJ:collection.cross-edu.ru/catalog/res/dc2ae599-7a46-c0f3-9d39-b1bebd672a90/view/+%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%8D%D0%B7%D0%BE%D0%BF+%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0&hl=ru&ct=clnk&cd=4&client=opera
Была ворона наша из Пенджаба,
А может, из Бенгалии была.. .
Там испокон веков не ели сала,
А тут вдруг угостил ее раджа!

(Ворона и раджа танцуют) .

Лиса жила в низовьях Ганга,
Чесночный дух ее пленил!
С соблазнами тагого ранга
бороться у лисицы нету сил!

(Лиса поет горестную песню. )

Ворона в позе лотоса на ветке
Сидела, в медитацию уйдя.. .
Лиса от зависти к соседке
Всё сари изодрала, почем зря!

Лиса ее и так и эдак хвалит,
От нетерпения кусая локти.. .
Ворона в медитациях витает,
Не трогают ее лисицы вопли!

Итак, плутовка ни с чем осталась!
Лишь сари растерзала в прах и пух!
Ворона салом аж три дня питалась -
Ведь йога отличает твердый дух!

(Все танцуют и поют.)
В 1785 году служащий Ост-Индской торговой компании, знаток санскрита и любитель восточной поэзии и философии Чарлз Уилкинс впервые перевел на английский язык один из эпизодов "Махабхараты"-ставшую впоследствии всемирно известной "Бхагавадгиту". Не прошло и трех лет, как в типографии видного просве- тителя-демократа И. И. Новикова был напечатан под названием "Багуат-Гета, или Беседы Кришны с Аржуном" русский перевод книги Уилкинса. Так почти одновременно в Западной Европе и России узнали о существовании древнеиндийского эпоса, который имел тогда за плечами уже свыше двух тысячелетий собственной истории.. .

смешная грузинская басня- не обижайтесь...:) )

Первые басни как особый жанр появились в VI в. до н. э. Это была критика несправедливости жизни. Рождение басни приписывается Эзопу. Эзоп - предполагаемый автор целого ряда греческих басней является несомненно легендарной фигурой. Легенды рисуют Эзопа юродивым, народным мудрецом (в обличье хромого раба) . О жизни Эзопа почти не сохранилось никаких сведений. Уже в средние века появилась придуманная биография Эзопа и даже роман о его жизни. Из достоверных источников известно, что Эзоп был рабом. Благодаря уму он добился свободы. В своих баснях Эзоп высмеивал глупость, жадность и другие пороки людей. Многие принимали насмешки Эзопа на свой счёт.

Всем, например, известны басни о лисице и винограде, о вороне и лисице – это басни Эзопа, пересказанные для нас великим русским баснописцем Крыловым. Выражение «эзопов язык» стало нарицательным, так называют всякое иносказание.

К сожалению сам текст древнеиндийской басни я не нашла..: (
ну хоть так много интересного про это прочитала. . Думаю в Бхагавад -Гите много именно древнеиндийского и прочитать можно и найти.. . про ворону что то подобное
Алёна Салищева
Алёна Салищева
86 331
Честно сказать не знаю, если найду то добавлю. А пока предположу что вот так.
Ан
Аноним
75 500
Могу на Туркменском =)
Бир вахт олуб ки - Гарга ве тульку савашиблар)) ) Тульку горуб ки, гарга пиндир еир =)
Тульку Гаргая деди ки - " - Ой)) ) Гарга - сенде не газель сесин вар !!!
Бльки охуяр сен мене учун??? ?
Гарха озундан чихты - ве агзы ачты ве охумага баштамага хазырлады.... Амммаа!!! !
Пендир гарганын акзында чихды . вя еря дышду)) )
Тульку пендири готурду ве гачты)) )

Это басня крылова - Ворона и Лисица - на Туркменском языке
Помню, как в учебнике истории за 5 класс пересказывалась такая басня.
Ваххх, эт Крыловская Ворона и Лисица? Ну че, мож, кто-нить и может, а вот я наверняка нет.. . Я могу только стишки. :-)
Wer Rew
Wer Rew
401
в индийском вариант е со всеми песьнями этот расказ затяниться недели на 2
посмотри лутше койнить фильм индийский
сюжет на 5 минут а растягивают на 2 чиса :))

Похожие вопросы