Супер. В библиотеке им. Ленина таких нет.
Из обложек интересные 4 и 7. На остальных дизайнер не заморачивался.
Нет, я бы не купила. Не понимаю, зачем читать Достоевского в обложке с надписью "кальян из велосипедного насоса". По приколу? Я не читаю Достоевского "по приколу". А мнение остальных волнует мало.
Это называется "антикнига", выпускается специально для тех, кто хочет поприкалываться над любопытными, которых интересует, что ты читаешь: ) я бы купила
А квантовая физика как со стриптизом может сочетаться???))) ) За такой бред надо увольнять всю редакцию данного издания!!
1. Всякие каки и пуки
какку - торт, булочка ("Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку")))
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус.
Финны любят Санту!
2. Разнообразные суки
сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников.
суки суси! - придержи язык!
сукка - чулок
суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих учеников. "В душ" звучит как "суйхкуун".
3. Три веселых буквы
Слово "hui" пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего "Ой! " Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа "фак".
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Hапример:
хуйяри - аферист, жулик, мошенник
хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости) ;
гулять, кутить.
хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское "хуем груши околачивать")
хуйлата - отдыхать
хуйма - головокружительный
хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться
(хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!! : )))
хуйппу - вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи - долговязый человек (уёбище? )
В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф
хуйлу - флейта
хуули - губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады Люмене.
Из других "наших" корней встречается только ёб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.
йоббари - спекулянт, недобросовестный делец
йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)) )
йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости - печальная весть
Ещё наши все изучающие финский очень любят словосочетание "на тонком льду":
охуелла йеелла
Если бы стоили дешевле туалетной бумаги и листы были приятными на ощупь, я бы подумала)
А что, полезные познавательные книги:)
Это ведь просто обложки против любопытных, например в метро или другом общественном транспорте.
это просто "антибуки"....))))))))))))))))))
Не купила-бы, но ради прикола посмотрела в магазине )))
Кому нить с чувством юмора=)))
купить бы такие обложки, одеть на учебники и в свой ВУЗ.... занятие бы сорвала 100%))))))))))))
Хахаха
Забавно
Но нет, не купила бы
Это АНТИБУКИ. не книги - просто обложки, например едешь в метро читаешь ну, Пушкина там или Достоевского, а у тебя поверх обложки настоящей книги - "Война и мир в комиксах"... Лично мне по приколу, но вещь конечно на любителя...
ахахах пипец особенно кальян из насоса) ) вряд ли бы купила но полистала бы в магазине ради прикола