Литература

почему страницы романа пестрят французским языком в войне и мире?

Потому что дворяне им пользовались, потому там его и много. Поздравляю, если вы уже продрались через эти главы... Хотя их там много.
Катима Досаева
Катима Досаева
83 253
Лучший ответ
Обратите внимание, что на страницах, где Ростовы или Болконские (то есть персонажи, которых автор любит) , меньше французского. А вот в салоне Шерер или в письме Жюли - русскому нет места.
А вообще-то, совершенно справедливо, что для русского дворянства того времени французский был почти родным.
Пушкин в детстве больше говорил по-французски и первые свои стишки сочинил по-французски; в лицее его прозвали Французом; да и много позже он с женой переписывался по-французски же: ей так было удобней.
H.
Hulk .
83 705
Русское образованное общество второй половины ХVIII - начала ХIXв. было двуязыч­ным.
Что касается языкового употребления, то не простое знание французского языка, а именно двуязычность была нормой для русского культурного человека начала XIX века, двуязычность стала синонимом культурности, знаком принадлежности к дворянскому сословию, поскольку недворянину говорить по-французски было неприлично. Так французский язык являлся корпоративным языком символом принадлежности к хорошему обществу.

Ф. язык принадлежал к наиболее употребительным, а к концу столетия, успешно соперничал с немецким, он вышел на первое место по сте­пени распространенности в русском обществе, влиянию на формирование русского ли­тературного языка.

В истории России одним из наиболее ярких примеров такого переосмысления стало восприятие французской культурной традиции. Одним из пиков этого культурного диалога является первая четверть XIX века, когда, с одной стороны, французское Просвещение оказывало колоссальное культурное влияние на Европу в целом, и, с другой стороны, Франция вела активную внешнюю политику в период наполеоновских войн.

Говоря об образе Франции, сложившемся в русской культуре этого времени, можно сказать, что в основном он сформировался, во многом, через французский язык. Широкое употребление французского языка в свете связано, так или иначе, с французским культурным влиянием, а, соответственно, и с представлениями о Франции. В перенимании французских эталонов поведения, этикетных норм отражаются представления дворянства о французском образе жизни, французском характере.

Французский язык в рамках дворянской культуры, ориентированной на французский образец, приобретает и особую социальную роль - роль социального знака, определяющего принадлежность к дворянскому сословию. Благодаря этой функции французского языка дворянская корпорация приобретает замкнутый, кастовый характер.

Французский язык как язык светского общения (эта роль начала закрепляться за ним еще в XVIII веке) ориентировал столичную дворянскую культуру на копирование и французских эталонов поведения. И эталоны эти воспроизводились так, как российское дворянство их себе представляло.

Французский язык в российском дворянском обществе часто имеет только лишь этикетную окраску употребления, однако, для образованного столичного дворянства первой четверти XIX века также характерно употребление французского языка при, например, разговоре о литературе, описании культурных явлений.

В качестве этикетной функции французский язык часто используется авторами источников в письмах к женщинам, разговорах о женщинах и упоминаниях женщин. Женские письма написаны преимущественно на французском языке, что, видимо, также связано с этикетными нормами этого периода.

Разговор о чувствах непременно велся на французском языке, а использование другого языка рассматривалось как дурной тон. В этом случае можно проследить связь с французской литературой, романами, цитированием французских произведений, периодики и т. п. Общеупотребительными также являются французские афоризмы, устойчивые выражения, пословицы, клишированные формы французского языка.
M(
Magayan (O_O)
22 711
Чтобы показать паразитическую сущность русской "интеллигенции". Язык несет в себе огромный смысл. Это и опыт поколений, и самосознание, и органическое единство народа. Без родного языка - как без совести.
Во времена Толстого, разговаривать на 2-3 языках было нормальным явлением...
в 18 - !9 веках была повальная мода на французский. А Толстой, как писатель и дворянин, видимо и хороший историк, подробно описал начало 19 века и как жилось дворянству того периода.
раньше в российском обществе было меньше придурков
Лёва Толстой мог написать свой текст не только на французском, но и на древнегреческом и на латыни
А вы нынче даже по-русски плохо говорите
Голуб Наташа
Голуб Наташа
1 390
Ну если прочитать "Войну и мир", то можно обнаружить, что в то время, к сожалению, некоторые дворяне французским языком владели лучше русского. И кстати, с началом Отечественной войны 1812 года они оказались в неудобном положении в связи с этим!:) ) Короче, модно было так. А Толстой стремился изобразить действительность достоверно.