
Этот человек действительно серьезный ученый востоковед.
- 1185 год. Восток - Запад . На мой взгляд, лучшая его книга.
- Пираты, корсары, рейдеры .Это развлекушка скорее детская.
- 7 и 37 чудес .
-С крестом и мушкетом .
Общее количество изданных научных и научно-популярных произведений, публиковавшихся под настоящим именем — несколько сотен. Большей частью это работы по истории («7 и 37 чудес» , «Женщины-убийцы» , «Артур Конан Дойл и Джек-потрошитель» , востоковедению («Аун Сан») , и литературоведению («Падчерица эпохи» — о фантастике 20-х — 30-х годов) , а также автобиографическая книга «Как стать фантастом» , публиковавшиеся в специальных и популярных журналах. Кроме того, из-под пера Булычёва вышло более двухсот стихотворений и несколько рассказов-миниатюр.
В книге «Западный ветер — ясная погода» популярно описываются события Второй мировой войны в юго-восточной Азии. Книга для вдумчивого чтения .Хорошая вещь.
Помимо создания собственных произведений Булычёв переводил на русский язык книги иностранных авторов. Опубликованы в переводах Кира Булычёва произведения (преимущественно фантастические) Айзека Азимова, Бена Бовы, Хорхе Луиса Борхеса, Энтони Бучера, Э. Винникова и М. Мартин, Р. Гарриса, Грэма Грина, Спрэга де Кампа, Х. Кепке, Артура Кларка, Сирила Корнблата, Урсулы Ле Гуин, Мья Сейн, У. Пауэрса, По Хла, Ф. Пола, Пэрл Аун, М. Рейнолдса, Клиффорда Саймака, М. Сент-Клэр, Жоржа Сименона, Теодора Старджона, Т. Томас, Дж. Уайт, Д. Уондри, Роберта Хайнлайна, Л. Хьюза, Д. Шмица, П. Энтони. Также в студенчестве, вместе с однокурсником Булычёв, желая заработать денег, перевёл сказку Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» (так как они посчитали, что эта сказка ранее на русский не переводилась) , однако в издательстве сказали, что книга давно переведена и неоднократно, и книга не вышла.
http://lib.ololo.cc/a/8533
http://rusf.ru/kb/books/index.htm