Литература
Зачем Герасим утопил свою Муму ???
или муму или самому
Не желал уподобляться попу - копать землю не хотел, да и неграмотным был, не знал, что на камне писать.
Зачем Герасим утопил своё Муму?
Архимед: Чтобы лишний раз подтвердить мой закон.
Карл Маркс: К этому его вела логика классовой борьбы.
Конфуций: Чтобы соблюсти должное и поддержать добродетель, выказывая почтительность к старшим и высшим.
Барбара Картленд: Чтобы завоевать сердце барыни, показав, на какие безумства способна его любовь…
Карл Юнг: К этому его подтолкнуло бессознательное стремление следовать архетипическому образу жертвоприношения.
Зигмунд Фрейд: Это закономерный результат длительного подавления скрытых сексуальных фантазий.
Адольф Гитлер: Чтобы расширить жизненное пространство для высшей расы.
Бивис и Батхед: Потому что крейзанутый был. Ты понял, пельмень? Хе-хе-хе.
Эрнесто Че Гевара: Чтобы привлечь внимание всех прогрессивных людей мира к борьбе против угнетателей.
Жан-Поль Сартр: Чтобы подвергнуть сомнению традиционные культурные ценности общества.
Руперт Мердок: Чтобы потом сделать из этого бестселлер. Фактически, это отлично удалось.
Егор Гайдар: Чтобы сократить налогооблагаемую базу, избавившись от необходимости платить налог на животных.
Владимир Вольфович Жириновский: Чтобы труп несчастной собаки отравил воду! Это же диверсия!
Ясир Арафат: Чтобы потом во всем обвинили арабов.
Эжен Ионеско: Чтобы потрясти погрязшего в суете обывателя.
Маркиз де Сад: Чтобы получить изысканное наслаждение последними минутами ее жизни и, конечно, этими восхитительными бульканьями за бортом.
Лев Толстой: Чтобы опроститься и стать ближе к народу.
Сенека: Чтобы освободиться от груза лишних привязанностей к миру.
Фома Торквемада: Чтобы спасти ее заблудшую душу ценой уничтожения бренного тела.
Карл Лейбниц: Так было предписано Предустановленной мировой гармонией.
"Наконец Герасим выпрямился, поспешно, с каким-то болезненным озлоблением на лице, окутал веревкой взятые им кирпичи, приделал петлю, надел ее на шею Муму, поднял ее над рекой, в последний раз посмотрел на нее… Она доверчиво и без страха поглядывала на него и слегка махала хвостиком. Он отвернулся, зажмурился и разжал руки".
Нильс Бор: Это не обязательно Герасим.
С ненулевой вероятностью Муму как квантовая система могла в любой момент преодолеть потенциальный барьер и оказаться за бортом.
Шерлок Холмс: Чтобы избавится от камня, этой неопровержимой улики! А бедная Муму, которую он к нему привязал, была призвана пустить следствие по ложному пути.
Курт Гедель: В рамках доступных нам теорий невозможно ни опровергнуть, ни подтвердить верность поступка Герасима.
Гаутама Будда: Отрицая в себе Муму, Герасим отдалился от просветления.
Архимед: Чтобы лишний раз подтвердить мой закон.
Карл Маркс: К этому его вела логика классовой борьбы.
Конфуций: Чтобы соблюсти должное и поддержать добродетель, выказывая почтительность к старшим и высшим.
Барбара Картленд: Чтобы завоевать сердце барыни, показав, на какие безумства способна его любовь…
Карл Юнг: К этому его подтолкнуло бессознательное стремление следовать архетипическому образу жертвоприношения.
Зигмунд Фрейд: Это закономерный результат длительного подавления скрытых сексуальных фантазий.
Адольф Гитлер: Чтобы расширить жизненное пространство для высшей расы.
Бивис и Батхед: Потому что крейзанутый был. Ты понял, пельмень? Хе-хе-хе.
Эрнесто Че Гевара: Чтобы привлечь внимание всех прогрессивных людей мира к борьбе против угнетателей.
Жан-Поль Сартр: Чтобы подвергнуть сомнению традиционные культурные ценности общества.
Руперт Мердок: Чтобы потом сделать из этого бестселлер. Фактически, это отлично удалось.
Егор Гайдар: Чтобы сократить налогооблагаемую базу, избавившись от необходимости платить налог на животных.
Владимир Вольфович Жириновский: Чтобы труп несчастной собаки отравил воду! Это же диверсия!
Ясир Арафат: Чтобы потом во всем обвинили арабов.
Эжен Ионеско: Чтобы потрясти погрязшего в суете обывателя.
Маркиз де Сад: Чтобы получить изысканное наслаждение последними минутами ее жизни и, конечно, этими восхитительными бульканьями за бортом.
Лев Толстой: Чтобы опроститься и стать ближе к народу.
Сенека: Чтобы освободиться от груза лишних привязанностей к миру.
Фома Торквемада: Чтобы спасти ее заблудшую душу ценой уничтожения бренного тела.
Карл Лейбниц: Так было предписано Предустановленной мировой гармонией.
"Наконец Герасим выпрямился, поспешно, с каким-то болезненным озлоблением на лице, окутал веревкой взятые им кирпичи, приделал петлю, надел ее на шею Муму, поднял ее над рекой, в последний раз посмотрел на нее… Она доверчиво и без страха поглядывала на него и слегка махала хвостиком. Он отвернулся, зажмурился и разжал руки".
Нильс Бор: Это не обязательно Герасим.
С ненулевой вероятностью Муму как квантовая система могла в любой момент преодолеть потенциальный барьер и оказаться за бортом.
Шерлок Холмс: Чтобы избавится от камня, этой неопровержимой улики! А бедная Муму, которую он к нему привязал, была призвана пустить следствие по ложному пути.
Курт Гедель: В рамках доступных нам теорий невозможно ни опровергнуть, ни подтвердить верность поступка Герасима.
Гаутама Будда: Отрицая в себе Муму, Герасим отдалился от просветления.
Он был немой - хотел, чтобы и собака помалкивала!
Вступительный экзамен по русской литературе.
-Ну, что вы можете нам рассказать на память?
--Російський письменник Тургенєв. "Муму".
-Только пожалуйста по-русски.
-Далі буде. Да, так ось була така бариня, тай був у неї батрак Герасім, тай було у нього собака Муму.. .
-Мы вам предупредили, чтобы говорили по-русски!
-Далі буде. Так ото дуже їй той собака не сподобався і каже вона Герасиму, щоб він її втопив. Ну взяв він її до човна, вивез на середину річки і...
-Мы вас предупредили! Еще слово по-украински и выгоним с экзамена!
--Зрозумів. Закінчую. ..і тут вона підіймає, ота Муму, очі на Герасіма тай запитує:" ЗА ЧТО?! "
-Ну, что вы можете нам рассказать на память?
--Російський письменник Тургенєв. "Муму".
-Только пожалуйста по-русски.
-Далі буде. Да, так ось була така бариня, тай був у неї батрак Герасім, тай було у нього собака Муму.. .
-Мы вам предупредили, чтобы говорили по-русски!
-Далі буде. Так ото дуже їй той собака не сподобався і каже вона Герасиму, щоб він її втопив. Ну взяв він її до човна, вивез на середину річки і...
-Мы вас предупредили! Еще слово по-украински и выгоним с экзамена!
--Зрозумів. Закінчую. ..і тут вона підіймає, ота Муму, очі на Герасіма тай запитує:" ЗА ЧТО?! "
у некрасова когда писал был чирей на заднице вот он и сотворил ()
Псф Партнер Ооо Псф Партнер
У Некрасова?а он при чем?
Псф Партнер Ооо Псф Партнер
может у Тургенева?
Барыню не посмел ослушаться!
Это к профессору Лебединскому.
от большой любви
Ну прочитайте, что проще то !!
Чтоб корейцам не досталась)))
Чтоб не гавкала .
Он не топил_он хотел чтобы она научилась кричать*Караул! тону!?
...она не сделала худого никому.)))
наверно понял свою беспомощность.
заколебала своим молчанием)))
Ему приказала барыня
Похожие вопросы
- зачем герасим утопил свою муму?
- почему герасим утопил муму?
- Почему Герасим утопил Муму?
- Почему Герасим утопил Муму?
- Почему Герасим утопил Муму? Нужно написать доказательство.
- Забыла! Зачем Герасим утопил Муму?
- Почему Герасим утопил муму
- Почему Герасим утопил собаку?Рассказ МуМу. рассказ муму
- зачем все-таки Тургенев руками Герасима утопил Муму-для слезливости?
- по чему Герасим утопил муму