Der Handschuh
Vor seinem Löwengarten,
Das Kampfspiel zu erwarten,
Saß König Franz,
Und um ihn die Großen der Krone,
Und rings auf hohem Balkone
Die Damen in schönem Kranz 1).
Und wie er winkt mit dem Finger,
Auf tut sich der weite Zwinger,
Und hinein mit bedächtigem Schritt
Ein Löwe tritt,
Und sieht sich stumm
Rings um,
Mit langem Gähnen,
Und schüttelt die Mähnen,
Und streckt die Glieder,
Und legt sich nieder.
Und der König winkt wieder,
Da öffnet sich behend 2)
Ein zweites Tor,
Daraus rennt
Mit wildem Sprunge
Ein Tiger hervor,
Wie der den Löwen erschaut,
Brüllt er laut,
Schlägt mit dem Schweif
Einen furchtbaren Reif,
Und recket die Zunge,
Und im Kreise scheu
Umgeht er den Leu 3)
Grimmig schnurrend;
Drauf streckt er sich murrend
Zur Seite nieder.
Und der König winkt wieder,
Da speit das doppelt geöffnete Haus
Zwei Leoparden auf einmal aus,
Die stürzen mit mutiger Kampfbegier
Auf das Tigertier,
Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
Und der Leu mit Gebrüll
Richtet sich auf, da wird's still,
Und herum im Kreis,
Von Mordsucht heiß,
Lagern die gräulichen 4) Katzen.
Da fällt von des Altans 5) Rand
Ein Handschuh von schöner Hand
Zwischen den Tiger und den Leu'n
Mitten hinein.
Und zu Ritter Delorges spottenderweis
Wendet sich Fräulein Kunigund:
»Herr Ritter, ist Eure Liebe so heiß,
Wie Ihr mir's schwört zu jeder Stund,
Ei, so hebt mir den Handschuh auf.«
Und der Ritter in schnellem Lauf
Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger
Mit festem Schritte,
Und aus der Ungeheuer Mitte
Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.
Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehen's die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zärtlichem Liebesblick –
Er verheißt ihm sein nahes Glück –
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht: 6)
»Den Dank, Dame, begehr ich nicht«,
Und verlässt sie zur selben Stunde.
Friedrich Schiller
(1797)
Литература
Дайтзнает ригинальную версию(на немецком) баллады Фридриха Шиллира-"Перчатка" ?
Похожие вопросы
- Кто знает оригинальную (на немецком языке) версию баллады Фридриха Шиллира-"Перчатка" ?
- Иоганн Фридрих Шиллер-Перчатка. напишите оригинал баллады "Перчатка"(на немецком языке) . заранее спасибо=)
- А давайте разобьем в пух и прах немецкого милитариста Фридриха Ницше? см. ниже.
- Вопросы к балладе И. Ф. Шиллер Перчатка
- Почему баллада названа [Перчатка], что символизирует перчатка? помогите ответить
- В чём своеобразие баллады "Перчатка"?
- Напишите свой Почему "Перчатка" Жуковского является балладой ( с докаательствами )
- Домашняя работа по Литературе. Как доказать что "Перчатка" Ф. Шиллера это баллада. Помогите пожаалуйста. Как это доказать??
- Ребят, понимаю, что нагло, но вот вопрос: Какова главная тема баллады Жуковского "Перчатка"?
- О чем Баллада Шиллера Перчатка? p.s Это в читательский дневник. Поэтому кратко пожалуйста) И к этому мое впечатление)