Литература

О. Уайльда многие знают как автора дивных сказок, прекрасной прозы и пьес, как мастера парадоксов (вн)

У него есть еще и стихи замечательные, образные и живописные: все-таки этот человек умел ценить Красоту и без устали ее прославлять. Вот одно из стихотворений. Симфония в желтом. Ползет, как желтый мотылек, Высокий омнибус с моста, Кругом прохожих суета- Как мошки вьются вдоль дорог. Покинув сумрачный причал, Баржа уносит желтый стог. Как шелка желтого поток, Туман дома запеленал. И с желтых вязов листьев рой У Тембла празднично шумит, Мерцает Темза, как нефрит, Зеленоватой желтизной. Можете ли вы "проиллюстрировать" это выразительное стихотворение? Через музыку или живопись? Я вот так и вижу импрессионистов..Впрочем, как.наверное, и вы тоже. Но собственное творчество тоже приветствуется...)
Мне почему-то увиделись "Подсолнухи" Ван-Гога.
Аватария Добавляйтесь
Аватария Добавляйтесь
90 465
Лучший ответ
А я у него больше всего люблю "Балладу Рэдингской тюрьмы" в переводе Н. Воронель.
Хочу нарисовать ещё одну картину в стиле импрессионистов. Если приведённое вами в жёлтом золоте умиротворения слышу с музыкой Клода Дебюсси "Девушка с волосами цвета льна", то приводимое мною представляю тёмно фиолетовым, резко пронзаемым холодным серебром изломанной луны, где фоном служит Канкан Жака Оффенбаха.
Это перевод Ф. Сологуба стихотворения О. Уайльда "Дом блудницы".

Шум пляски слушая ночной,
Стоим под ясною луной, —
Блудницы перед нами дом.

"Das treue liebe Herz" гремит.
Оркестр игрою заглушит
Порою грохот и содом.

Гротески странные скользят,
Как дивных арабесок ряд, —
Вдоль штор бежит за тенью тень.

Мелькают пары плясунов
Под звуки скрипки и рогов,
Как листьев рой в ненастный день.

И пляшет каждый силуэт,
Как автомат или скелет,
Кадриль медлительную там.

И гордо сарабанду вдруг
Начнут, сцепясь руками в круг,
И резкий смех их слышен там.

Запеть хотят они порой.
Порою фантом заводной
Обнимет нежно плясуна.

Марионетка из дверей
Бежит, покурит поскорей,
Вся как живая, но страшна.

И я возлюбленной сказал:
"Пришли покойники на бал,
И пыль там вихри завила".

Но звуки скрипки были ей
Понятнее моих речей;
Любовь в дом похоти вошла.

Тогда фальшивым стал мотив,
Стих вальс, танцоров утомив,
Исчезла цепь теней ночных.

Как дева робкая, заря,
Росой сандалии сребря
Вдоль улиц крадетъся пустых.
прелестно
В трактирах пьяный гул, на тротуарах грязь,
В промозглом воздухе платанов голых вязь,
Скрипучий омнибус, чьи грязные колеса
Враждуют с кузовом, сидящим как-то косо
И в ночь вперяющим два тусклых фонаря,
Рабочие, гурьбой бредущие, куря
У полицейского под носом носогрейки,
Дырявых крыш капель, осклизлые скамейки,
Канавы, полные навозом через край,
Вот какова она, моя дорога в рай!

Это Поль Верлен

Похожие вопросы