Литература

Почему современна трагедия Шекспира в наши дни? нужно написать сочинение помогите пожалуйста!

вот мысли о шекспире

шекспир О Шекспир! Что ты делаешь? Это - последний наш час! \ Океанская дочь, прибирай волоса голубые! \ Уж в одно совместились Число, топорище и глаз. \ Истерически ветер ревет с побережья России. Михаил Лаптев

Шекспир Поверим Трагику; он знал людские души. \ Он разбирался в нас немножко лучше нас... \ Но оттого-то мы и в.. . веществе по уши, \ Что нам ни сам Господь, ни гений — не указ! \ Что в сумерках расправ, на взгляд наш, злой и сытый, \ Всегда убивец прав, а виноват — убитый. Новелла Матвеева Сонет на убиение короля Гамлета, Гамлетова отца (и в опровержение толка о нём, что “дурному правителю поделом”)... Январь — июнь 1999 г.
ШЕКСПИР Руками итальяшки их Вильям\ медовый месяц мавру запорол, \ и то, что нам с тобою по ...ям, \ они считают крупным западлом\ и всячески стемятся смыть пятно, \ препятствуя славянам заодно. Григорий Петухов «Октябрь» 2008, №6 Письма
шекспир Старик Шекспир не сразу стал Шекспиром, \ Не сразу он из ряда вышел вон. \ Века прошли, пока он целым миром\ Был в звание Шекспира возведен. Самуил Маршак
ШЕКСПИР \Когда твоя звезда зажглась над океаном, \Для Англии в тот день ты сыном стал желанным; Сокровищем своим она тебя сочла, \Дотронувшись рукой до твоего чела. Рабиндрат Тагор. Перевод А. Ахматовой
ШЕКСПИР …И сам Шекспир не даст такого, / Что запросто подбросит жизнь”), Лев Озеров
Шекспир был (если был) любителем поесть, \ Шекспир был (если был) любителем галерки, \ но он не пил “Кавказ” и даже “Три семерки”. Михаил Лаптев
Шекспир воробьиный шекспир \чирикавший на заборе -- присвистнул: \в каком-то сугробе раскопали фабулу декабря бомжи да вороны \будет-будет чем полакомиться \длиннымизимнимивечерами Татьяна Зима Speaking In Tongues ФАБУЛА ДЕКАБРЯ

ШЕКСПИР Германия! Германия! \Почти поверил легковерный мир, \Что по твоим полям прошла мечта —\Титания, \Что покорил тебя Орфей веков — Шекспир! \Что твой священный сын, богоподобный Гете, \В тебя сумел вдохнуть гармонию, что ты\В таинственном полете\Мечты\Достигла вдохновенной высоты… Валерий Брюсов 1914 ГЕРМАНИЯ

ШЕКСПИР Старик Шекспир не сразу стал Шекспиром, \ Не сразу он из ряда вышел вон. \ Века прошли, пока он целым миром\ Был в звание Шекспира возведен. Самуил Маршак ИЗ ПУТЕВОЙ ТЕТРАДИ
ШЕКСПИР (Закрывает книгу и смотрит кругом.) \ Как хорошо кругом!. . За книжкою Шекспира\ Готов я здесь забыть все треволненья мира, \ В волшебной этой тишине, \ Когда гармонией созвучий\ Так нежно слух ласкает мне\ Великого Шекспира стих певучий. Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1895 РОМАНТИКИ
ШЕКСПИР Я перевел Шекспировы сонеты. \ Пускай поэт, покинув старый дом, \ Заговорит на языке другом, \ В другие дни, в другом краю планеты. Самуил Маршак Я перевел Шекспировы сонеты
ШЕКСПИР Четвертый век идет на сценах мира\ Веселая комедия Шекспира. \ Четвертый век живет старик Фальстаф, \ Сластолюбив, прожорлив и лукав. Самуил Маршак К СПЕКТАКЛЮ "ВИНДЗОРСКИЕ НАСМЕШНИЦЫ" В ТЕАТРЕ МОССОВЕТА
ШЕКСПИР То на ночлег толпа цыган сошлась? \ Иль, как в Арденнах, здесь бежавший князь? \ Иль я в лесной глуши, вдали от мира, \ Заблудший, встретил призраков Шекспира? \ Да, мысль верна: скорей всего они, \ Или, бесспорно, кто-то им сродни. \ В их облике - роскошный дух свободы. \ Их грубость благородна от природы. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод В. Левика ИЛЬМЕНАУ 1783
Дима Капранов
Дима Капранов
66 684
Лучший ответ
потому что со времен античной драмы новых сюжетов не придумано.

Похожие вопросы