Литература

сегодня день переводчика....говорят переводчик-соперник автора....а почему же они(переводчики) сами

не пишут....ведь при переводе проявляется незаурядный талант?
Да потому что у них профессия переводчика. А не писателя. Логично, правда? 2 разные профессии как никак. Переводчик не соперник автора. Да, при переводе ему приходится от себя добавлять, но это ОБЯЗАННОСТЬ, а не потому что ему так хочется
НП
Настя Пискарева
1 887
Лучший ответ
Да как же не пишут, ещё как пишут
Жуковский
Набоков
Пастернак
Маршак
Заболоцкий
Бунин
Мережковский
Вересаев
Гумилев
Ахматова

Перевод- это только комментарий.
MM
Muzaffar Mahkamov
47 840
Переводчик не может, не имеет права, ни улучшать, ни ухудшать текст. Он не соперник и не соавтор, он - посредник, толкователь, друг и читателя и автора. И чем выше его мастерство - тем меньше заметно его присутствие в тексте.
Олеся Шляхова
Олеся Шляхова
42 909
Нурсултан Ташбулатов посредник-в разговоре медведева с ким чен иром..ни убавить ни прибавить....а писатель не может механически переводить текст. конечно сюжетную линию менять не вправе....но....хрестоматийный пример стрекозы и муравья....у эзопа цикада, у лафонтена кузнечик-у крылова -стрекоза...смысл один-не потопаешь-не полопаешь....(переведите на любой из известных языков). мы столкнулись с этой басней в прозе-когда переводили текст с английского -на русский....с кузнечиком....
Если говорить только об переводчике как работнике и специалисте, то по всей видимости, это и есть талант и призвание, когда человек перерабатывает уже поставленную перед ним задачу.
Ведь так же можно спросить, почему есть ученые, а почему есть научные работники.
А еще и такое разделение - на экспериментаторов и теоретиков.

Существуют два типа физиков — экспериментаторы и теоретики. Эти две профессии почти никогда не совмещаются в одном лице. Физики-экспериментаторы исследуют соотношения между физическими величинами, или, говоря более торжественно, открывают законы природы, пользуясь экспериментальными установками, т. е. измеряя физические величины с помощью приборов. Для того чтобы знать, как и что измерять, надо глубоко понимать связи между изучаемыми явлениями.
Физики-теоретики изучают природу, пользуясь только бумагой и карандашом, иначе говоря, выводят математически новые соотношения между наблюдаемыми величинами, опираясь на найденные ранее экспериментально и теооетически законы природы.
Причина разделения этих двух профессий не только в том, что каждая из них требует своих специальных знаний — знаний методов измерения — в одном случае и владения математическим аппаратом — в другом. Главная причина разделения в том, что эти профессии требуют разных типов мышления и разных форм интуиции. Между тем интуиция, т. е. способность подсознательно находить правильный путь, играет важнейшую роль, особенно на первых стадиях работы. Поскольку теоретическая физика имеет дело с более отвлеченными понятиями, чем физика экспериментальная, физику-теоретику требуется более абстрактная форма интуиции, близкая иногда к интуиции математика.
В прошлом веке, когда физика не была еще так специализирована, многие физики совмещали обе профессии.

Главное, что это гармонично. Иметь разные таланты. Способности. Знания. Темперамент. И задачи.

Как в читанных стихах в детстве - .Мамы разные нужны. Мамы всякие важны.
Вот Волков перевел Баума и стал автором )))))
Виталя Шалдин
Виталя Шалдин
11 888
Нурсултан Ташбулатов ну творчески подошел к делу....
дааааааа