Напишите, что вы знаете о мифологических персонажах (кратко) :
Зевс, Апполон, Музы, Зименей, Афродита, Посейдон, Пан, Орфей, Одиссей. Аргонавты, Лета, Борей, Зафир, Кентавры.
Литература
Нужна помощь. Расскажите кратко о филогических персонажах.
Вероятно, Гименей и Зефир все-таки. Неужели лень в поиске набрать?
ЗЕВС Отец богов, владыка света, \ Земли и неба властелин, \ И без суда, и без ответа, \ Зевес, ты царствуешь один! Эдуард Губер 1845 ПРОМЕТЕЙ\Поэма
ЗЕВС Предводительница хора\ О великий Зевс, о воля богов, \ Градодержцев, хранящих силу и мощь\ Этих Кадмовых стен! Эсхил. Перевод С. Апта СЕМЕРО ПРОТИВ ФИВ
ЗЕВС В толк не возьму, при чем тут мой отец. \ 320 А что до молний Зевса, то покуда\ Я не считал, что Зевса мы слабей, \ Да и считать не буду. Объяснимся. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1906 КИКЛОП
ЗЕВС Так почитай, молись и льсти владыке, Меня же Зевс заботит меньше всех. \ Пусть действует, - пусть правит напоследок, \ 940 Как хочет, - но теперь ему недолго\ Повелевать богами на Олимпе.. . Эсхил. Перевод В. О. Нилендера Прометей прикованный \ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
ЗЕВС Предводительница хора\ О Зевс, не дай погибнуть, сжалься, смилуйся! \ Данай\ Коль он захочет, все счастливо кончится. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОСИТЕЛЬНИЦЫ
ЗЕВС Из небесной обители ради тебя\ Я сошел – возвестить\ Зевса вышнего волю, дороге твоей\ Воспрепятствовать: путь ты неверный избрал. Софокл. Перевод С. В. Шервинского ФИЛОКТЕТ\Трагедия
ЗЕВС Но если обеты и Зевс нарушает, \ Кому тогда верить, в кого уповать? И если Ахилл, как Ферсит, погибает, \ Что слава? Кто будет мечты сей искать? Николай Гнедич 1815 СЕТОВАНИЕ ФЕТИДЫ НА ГРОБЕ АХИЛЛЕСА
ЗЕВС О вседержавный, всевидящий Зевс! \ Стражам Колона пошли одоление, -\ Да схватят добычу, награду трудов! \ Я призываю\ И дщерь твою грозную, \ Афину Палладу, и бога охотника\ Зову Аполлона, с сестрою, несущейся\ 1140 За быстроногим оленем пятнистым. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Эдип в Колоне
ЗЕВС Все небо нам дало, мой друг, с бытием: \ Все в жизни к великому средство; \ И горе и радость - все к цели одной: \ Хвала жизнедавцу-Зевесу! " Василий Жуковский ТЕОН И ЭСХИН
зевс Если бы в гости к Матвею сам Зевс-громовержец явился, \ Он изумился бы, глядя, и был бы восторгом охвачен. \ Вот осмотрелся Матвей, и глаза потемнели от гнева -\ Сорок два юных повесы в саду его волками рыщут, \ А предводитель разбойников, Сева, рапсод златокудрый, Евгений Меркулов ПАРНАСИК ДЫБОМ Гомер
ЗЕВС Золотым дождем в свой час\ Зевс приворожил Данаю *.\ Верю в это, ибо знаю: \ Сотни зевсов среди нас. Хосе Кадальсо-и-Васкес 1741 — 1782. Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970
ЗЕВС ИО\ Еще бы! Ведь от Зевса и беда моя. \ ПРОМЕТЕЙ\ Так знай же: это сбудется воистину. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ
ЗЕВС Не стрелы ль грома те кремнисты, \ Что тайно древний Зевс метал, \ Чем правильно народ считал? \ Вулкан из Этны выступает, \ Оставя труд подземный свой, \ Озера, реки иссушает, \ Где, утомленные тоской, \ Вздыхают горько нимфы бедны, \ А нереиды на брегах \ Тоскуют по отчизне, бледны, \ Не в силах быв дышать в полях. Семен Бобров 1802 или 1803 ЗАПРОС НОВОМУ ВЕКУ
ЗЕВС О Зевс! Тебя отцом и мудрым славят: \ Взгляни на нас и муки прекрати! \ Все в гору, в гору катим тяжесть бедствий, \ Усталые, - о, краем ты руки\ К нам прикоснись, и путь наш безопасе
ЗЕВС Предводительница хора\ О великий Зевс, о воля богов, \ Градодержцев, хранящих силу и мощь\ Этих Кадмовых стен! Эсхил. Перевод С. Апта СЕМЕРО ПРОТИВ ФИВ
ЗЕВС В толк не возьму, при чем тут мой отец. \ 320 А что до молний Зевса, то покуда\ Я не считал, что Зевса мы слабей, \ Да и считать не буду. Объяснимся. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1906 КИКЛОП
ЗЕВС Так почитай, молись и льсти владыке, Меня же Зевс заботит меньше всех. \ Пусть действует, - пусть правит напоследок, \ 940 Как хочет, - но теперь ему недолго\ Повелевать богами на Олимпе.. . Эсхил. Перевод В. О. Нилендера Прометей прикованный \ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
ЗЕВС Предводительница хора\ О Зевс, не дай погибнуть, сжалься, смилуйся! \ Данай\ Коль он захочет, все счастливо кончится. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОСИТЕЛЬНИЦЫ
ЗЕВС Из небесной обители ради тебя\ Я сошел – возвестить\ Зевса вышнего волю, дороге твоей\ Воспрепятствовать: путь ты неверный избрал. Софокл. Перевод С. В. Шервинского ФИЛОКТЕТ\Трагедия
ЗЕВС Но если обеты и Зевс нарушает, \ Кому тогда верить, в кого уповать? И если Ахилл, как Ферсит, погибает, \ Что слава? Кто будет мечты сей искать? Николай Гнедич 1815 СЕТОВАНИЕ ФЕТИДЫ НА ГРОБЕ АХИЛЛЕСА
ЗЕВС О вседержавный, всевидящий Зевс! \ Стражам Колона пошли одоление, -\ Да схватят добычу, награду трудов! \ Я призываю\ И дщерь твою грозную, \ Афину Палладу, и бога охотника\ Зову Аполлона, с сестрою, несущейся\ 1140 За быстроногим оленем пятнистым. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Эдип в Колоне
ЗЕВС Все небо нам дало, мой друг, с бытием: \ Все в жизни к великому средство; \ И горе и радость - все к цели одной: \ Хвала жизнедавцу-Зевесу! " Василий Жуковский ТЕОН И ЭСХИН
зевс Если бы в гости к Матвею сам Зевс-громовержец явился, \ Он изумился бы, глядя, и был бы восторгом охвачен. \ Вот осмотрелся Матвей, и глаза потемнели от гнева -\ Сорок два юных повесы в саду его волками рыщут, \ А предводитель разбойников, Сева, рапсод златокудрый, Евгений Меркулов ПАРНАСИК ДЫБОМ Гомер
ЗЕВС Золотым дождем в свой час\ Зевс приворожил Данаю *.\ Верю в это, ибо знаю: \ Сотни зевсов среди нас. Хосе Кадальсо-и-Васкес 1741 — 1782. Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970
ЗЕВС ИО\ Еще бы! Ведь от Зевса и беда моя. \ ПРОМЕТЕЙ\ Так знай же: это сбудется воистину. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ
ЗЕВС Не стрелы ль грома те кремнисты, \ Что тайно древний Зевс метал, \ Чем правильно народ считал? \ Вулкан из Этны выступает, \ Оставя труд подземный свой, \ Озера, реки иссушает, \ Где, утомленные тоской, \ Вздыхают горько нимфы бедны, \ А нереиды на брегах \ Тоскуют по отчизне, бледны, \ Не в силах быв дышать в полях. Семен Бобров 1802 или 1803 ЗАПРОС НОВОМУ ВЕКУ
ЗЕВС О Зевс! Тебя отцом и мудрым славят: \ Взгляни на нас и муки прекрати! \ Все в гору, в гору катим тяжесть бедствий, \ Усталые, - о, краем ты руки\ К нам прикоснись, и путь наш безопасе
Похожие вопросы
- нужна помощь! расскажите краткое содержание романа "три мушкетёра"!
- Нужна помощь! Помогите составить письменное описание персонажей из рассказа "Кавказкий пленник" Жилина и Костылина
- Нужна помощь 12 подвигов Геракла. если вам не трудно, расскажите 11 подвиг, но кратко
- расскажите краткое содержание рассказа уроки французского
- О чем говорится в произведении Д.Ф.Купера "Зверобой"? Расскажите кратко в 5 предложений.Суть этого романа
- Расскажите кратко про писателя
- Расскажите кратко про произведение Гофмана "Воззрения кота мурра"
- Нужна помощь. Кто читал О.Генри? Пожалуйста дайте краткое описание одной из его коротких историй....Заранее спасибо)
- Нужна помощь. Кто нибудь может кратко анализировать Оскар Уайлд. Портрет Дориана Грея? Спасибо.
- Нужна помощь!!! краткая изложения на тему: лобовая атака; про летчика мересьева