Литература

Каковы принципы жизни Стародума? ("Недоросль", Фонвизин) 5 приницпов, спасибо заранее) Надо срочно.

моралист классический. .

Морали - нет. Нам - только бы погорячей! \ Что ж до других, так дело - то не наше! Алёна Алексеева за пологом
Морали догмы - абракадабра. \Вот глупый пИнгвин. Вот Буревестник. \Есть сотни песен безумству храбрых, \а остальное - не стОит песни. Александр Габриэль Безумство храбрых
МорализированиеНаш век я взять пытался под опеку, за что он опекал меня вдвойне. Бесплодно я читал морали веку. Бесплодно век читал морали мне. Евгений Евтушенко
МОРАЛИСТ Когда его венчают славой, \ Ты, непреклонный моралист, \ Суешь нам, с миной величавой, \ Его ошибок скорбный лист.. . Александр Боровиковский 1878 ЕГО СУДЬЯМ
Моралист по фамилии Ж\ Раз пришел на концерт в неглиже, \ Выражался при дамах, \ Хлопал их по задам, ах! \ В декольте им плевался драже. \ Коммуниста с фамилией З\ На кривой не объедешь козе -\ Он готовится к ссылке, \ Собирает бутылки\ И печет сухари и безе. Нина Савушкина
моралистПоследний\последний моралист\французской литературы\вынес из детских лет\веру в Дно\Он наверно очень верил в Человека\должно быть очень любил Достоевского\должно быть страдал из-за того\что нету ада\рая\агнца\лжи Тадеуш Ружевич. Перевод А. Эппеля
МОРАЛИСТЫ Как этот стих о ночи, осиянной\ Божественной охотницей Дианой. \ А если ты отчасти моралист, \\ \ Твой дух найдет в бору приют желанный, \ Где ель роняет шишки, воздух мглист, Поют зорянки, сохнет палый лист. Джон Китс. Перевод В. Потаповой НА ПОЭМУ ЛИ ХАНТА "ПОВЕСТЬ О РИМИНИ"
моралисты В угоду моралистам\ Увидим, как финал, \ Что бедный наш маркиз там\ Жестоко пострадал. \ Пылая жаром мести, \ Прокляв девиц и дам, \ Копье любви на месте\ Сломал он пополам. \ Для всяческих проказ он\ Потерян с этих пор. \ Так небом был наказан\ Гильом де Рошфор. Николай Агнивцев Похождения маркиза Гильом де Рошефора

МОРАЛИСТЫ А моралисты с той же силой \ Насаживали мякоть чресл \ Там - на штыки, а там - на вилы, \ Как ты - на свой янтарный жезл! Алексей Дидуров Из книги "ЛЕТНЯЯ ТЕТРАДЬ" 1997-2001 ВИДЕНИЯ КАЗАНОВЫ
моралисты В угоду моралистам\ Прибавлю на финал, \ Что бедный мой маркиз там\ Жестоко пострадал. Пылая жаждой мести, \ Прокляв девиц и дам, \ Копье свое из мести\ Сломал он пополам. \ Для всяческих проказ он\ Потерян был с тех пор. \ Так Богом был наказан\ Маркиз де Рошефор! Николай Агнивцев ГИЛЬОМ ДЕ РОШЕФОР
моралистыНеужели охранка, \скажем, Суллы имела право\разбирать нечестных и честных? \Неужели контрразведка, \например, Тамерлана\состояла из моралистов? Борис Слуцкий
моралистыТы весь — огонь. И за костром ты чист. \Испепелишь, но не оставишь пятен, \И бог ты там, где я лишь моралист, \Ненужный гость, неловок и невнятен. Иннокентий Анненский Другому

МОРАЛЬ Арманда\ С грамматикой бы мы и физикой желали\ Историю, стихи, ученье о морали, \ Число, политику - все углубить до дна. \ Филаминта\ Ах, вместе с древними в мораль я влюблена! Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ
Евгений Руденко
Евгений Руденко
72 896
Лучший ответ

Похожие вопросы