Литература

помогите составить план 2 части "Капитанская дочка".

план составляется по плану после прочтения произведения. .

ПЛАН Формион\ Попробуйте! \ Демифон\ Ваш план был в том, чтоб сын мой у тебя с ней жил! \ Формион\ О чем ты это? \ Демифон\ Деньги подавай назад! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ФОРМИОН
ПЛАН Норфолк\ Отличный план, державный полководец. \ Но вот что я нашел в своем шатре. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
ПЛАН Порция\ Идем, Нерисса, у меня есть план. \ Не знаешь ты.. . Мы их скорей увидим, \ Чем ждут они. \ Нерисса\\ А нас они увидят? Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
ПЛАН Довольно. \ Ты план мой рассмотрел уж. А когда\ Приспеет срок, услышишь приказанья\ Строителя, - я спутников моих\ Не для того ж покинул там, конечно, \ Чтоб одному спастись. И случай есть\ 480 Уйти теперь подальше от Киклопа, \ Но оставлять товарищей, сюда\ За мною же пришедших, не годится. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского КИКЛОП
ПЛАН Донья Беатрис Как же ты его увидишь? Донья Анхела\ Слушай, главное узнаешь. \ Вот мой план: его приму я \ У себя, но он не будет\ Знать, где он. Педро Кальдерон. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ДАМА-НЕВИДИМКА 1636
ПЛАН В палатке начерчу я план сраженья, \ Распределю вождей я по местам\ И с ними силу небольшую нашу. \ Ты, граф Оксф_о_рд, и ты, сэр Вильям Брэндон, \ И ты, сэр Уолтер, будете со мной. \ Граф Пэмброк станет при своей дружине. \ Мой добрый Блент, ты пожелай от нас\ Хорошей ночи графу и в палатку\ Его ко мне по_у_тру пригласи, \ Хоть к двум часам. Да кстати, капитан, \ Ты знаешь, где дружина лорда Стэнли? Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
ПЛАН Когда ушел он, я слезаю с дерева, \ Выкапываю клад, бегу оттуда, глядь -\ 710 Старик вернулся, но меня не видит он: \ С дороги я свернул немного в сторону. \ А вот и он тут. Спрячу это дома я. Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова КЛАД
ПЛАН - Товарищи! Два слова! \ Мы предлагаем план, -\ Сказали Белкин Вова\ И Бондарев Иван. - Самуил Маршак 1961 КАК ИСКАЛИ НАТАШУ
ПЛАН Не ради перевыполненья плана, \ Не для того, чтоб прокормить семью, \ Хочу в стихи Матвея Грубиана\ Поставить интонацию свою. Александр Иванов Из книги «Отсветы» Чудеса перевода Моя топография (Матвей Грубиан / Ярослав Смеляков)
ПЛАН Роговский в уголку с ним рядом\ Глядит на план умнейшим взглядом, \ Движеньем нежным от руки\ 30 Вытягивает ручейки, \ Овраги, речки и границы, \ И ту деревню, где не раз\ Он ночью, не смыкая глаз, \ С надеждой тщетной ждал Зоицы. Александр Вельтман 18.. ПОСЛАНИЕ К ДРУЗЬЯМ
ПЛАН Послушай-ка, как зверя мы казним\ Коварного, и ты получишь волю.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1906 КИКЛОП
ПЛАН Так слушай же: сейчас мне дочь твоя сама\Продиктовала план. Его легко весьма\
Ж*
Женя ***
51 742
Лучший ответ

Похожие вопросы