раскрывается просто характер героя.. .
ХАРАКТЕР Пинч\ Напротив. \ Постиг его характер этот шут, \ И бешенство его он укрощает Уступками. \ Антифол Эфесский\ (жене) \ Тобою ювелир\ Был научен схватить меня. Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
ХАРАКТЕР Сир\ Какой чудесный человек! \ Эсхин\ Ах, мой отец! \ Mикион\ Что такое? Что характер сразу изменило твой? \ Что за блажь и что за щедрость вдруг? \ Демея\ Скажу, послушайте. \ Вот что показать хотел я. Наши сыновья тебя\ Лишь за то сейчас считают добрым, обходительным, \ Что всегда им потакаешь, их даришь и балуешь, \ А не то чтоб сам ты жизнью отличался правильной\ Или был разумно добрым. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ
ХАРАКТЕР Mикион\ Верю, зная благородный твой характер, но берет\ Страх меня, что свыше меры ты неосмотрителен. \ Ведь, в конце концов, в каком ты обитаешь городе? \ Девушку обидел: было ль право у тебя на то? \ Да, большой, большой проступок, все же человеческий; \ Люди и хорошие, случалось, то же делали. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ
ХАРАКТЕР Со слов твоих, \ Что за характер честный и порядочный! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова СВЕКРОВЬ
ХАРАКТЕР Антифон\ Антифон! Ты стоишь брани всяческой за свой характер: \ Сам ушел и жизнь свою же защищать других оставил. \ Иль твоим другие делом станут больше заниматься? \ И не говоря о прочем, хоть о ней бы ты подумал, -\ Той, которая здесь, дома! Чтоб, тебе доверившись, \ Не пришлось ей обмануться и страдать от этого. \ 470 У нее теперь, бедняжки, на тебя надежды все! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ФОРМИОН
ХАРАКТЕР Генриетта\ Но вы не стали б тем, чем удалось вам стать, \ Когда бы слабостей не знала наша мать; \ И счастье, что она с возвышенной душою\ Не философией тогда жила одною. Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ
ХАРАКТЕР Гортензио\ Избави боже от такого черта. \ Гремио\ Избави и меня. \ Транио\ Хозяин! Штука-то - первейший сорт! \ Она помешана иль зла, как черт. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ
ХАРАКТЕР А г а с ф е р\ Мой друг, хвалю тебя, ты верный раб царю, \ Но только иначе на это я смотрю. \ Не все ли мне равно, что у кого за боги, \ Раз люди не шумят и платят мне налоги? Иоганн Вольфганг Гете. Перевод М. Лозинского ЯРМАРКА В ПЛУНДЕРСВЕЙЛЕРНЕ 1773
ХАРАКТЕР Свадьба ль в доме - всё равно ей; \ Посетит ли смерть кого -\ С мертвецом в одном покое\ Ляжет спать - и ничего! \ Мать учить начнет, бывало, \ Говорит, подчас и бьет -\ Как к стене горох! Нимало\ То есть ухом не ведет. Аполлон Майков 1853 ДУРОЧКА\Идиллия
ХАРАКТЕР На то, что скажет он, на то, о чем помыслит, \ Я, верно, отзовусь бессмертною душой... \ Нет, верьте, лживый свет не знает и не смыслит, \ Какое счастье быть всегда самим собой!. . Юлия Жадовская 1858 Нет, никогда поклонничеством низким
ХАР
Литература
Какие черты характера Печорина расскрываются в повести "Тамань"?
Похожие вопросы
- Какие черты характера Печорина проевляются в повестях Бэла и Максим Максимович
- Сочинение/Рассказ. Рассказ о Печорине и Веры повесть "Тамань"
- герой нашего времени тамань вопросы - какие черты характера печорина в каких сценах они проявляются
- Герой нашего времени Какие черты характера Печорина и Грушницкого проявляются в эпизоде о дуэли?
- Герой нашего времени черты характера печорина
- Какие черты характера Печорина подметил Максим Максимыч? Понимал ли он Печорина? ***
- какие черты характера Печорина тебе нравятся, какие -нет? Почему?
- назовите пожалуйста конкретные черты характера Печорина (+ и -)
- назовите плиз отрицательные черты характера Печорина
- Литература: назовите основные черты характера Печорина, в чем сила и слабость героя из рассказа "Герой нашего времени"?