Литература

Литература! Нужна помощь! ТАРАС БУЛЬБА. Помогите пожалуйста набросать сочинение на тему "ОБРАЗ ОСТАПА И АНДРИЯ".

разными вырастают сыновья.. .

СЫНОВЬЯ Имел Демея сыновей двух; отдал он\ Зсхина Микиону, брату, в сыновья, \ Оставил Ктесифона. Тот в арфисточку\ Влюбился, и от старого отца скрывал\ Его любовь Эсхин; весь слух про ту любовь\ Переносил он на себя, в конце концов\ У сводника арфистку отнял. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова БРАТЬЯ
СЫНОВЬЯ У Игоря есть сын, \ Владимиром зовется. \ Вдвоем с отцом в плену у хана Кончака. Лариса Васильева
сыновья О ЧЕТЫРЕХ СЫНОВЬЯХ \ 1. Сын, неспособный задать вопрос \\ Сказал неспособный задать вопрос: \ И на сей раз, отец, пощади, \ Мою душу, где ад кромешный пророс, \ От гнева и зла огради. Лея Гольдберг, Иерусалимский журнал № 18, 2004
СЫНОВЬЯ Привет мой вам, старушка Простакова! \ Вы всех добрей. \ Зачем же вы глядите так сурово\ На сыновей? Василий Курочкин 1862 СЕМЕЙНАЯ ВСТРЕЧА 1862 ГОДА
СЫНОВЬЯ А все-таки поверить нелегко... \ Уж лучше же я сам спрошу у Феба, \ Его ль я сын иль смертного отца. \ Над крышей дома показывается Афина Паллада. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИОН
СЫНОВЬЯ Хвалится Греция сынами, \ Пылавшими любовью к ней, \ А Рим такими же мужами\ Встарь славен к чести был своей. \ Нас уверяют: Термопиллы, \ Осада Рима, - что любили\ Отчизну всей тогда душой. \ Там храбрый Леонид спартанин, \ Здесь изгнанный Камилл римлянин -\ 30 Отчизне жертвуют собой. Кондратий Рылеев 1813 ЛЮБОВЬ К ОТЧИЗНЕ\ Ода
сыновья Рожай лишь сыновей. \ С таким закалом должно создавать\ Одних мужчин. Ужели не поверят, \ Когда мы сонных слуг измажем кровью\ И пустим в дело их же два кинжала, \ Что это их вина? Уильям Шекспир. Макбет. Перевод М. Лозинского
СЫНОВЬЯ Дай нам славнейшего из пленных готов, \ Чтоб, изрубив, мы на костре его\ Ad manes fratrum в жертву принесли\\... Тамора\ О, стойте, братья-римляне! Ты, Тит, \ Великодушный победитель, сжалься\ Над матерью, страдающей за сына; \ О, если дорог сын тебе родной, \ Подумай! Мне ведь так же дорог мой! Уильям Шекспир. Перевод А. Курошевой ТИТ АНДРОНИК
СЫНОВЬЯ На этих двух портретах - лица братьев. \... Собранье качеств, в каждом из которых\ Печать какого-либо божества, \ Дающих званье человека. Это\ Ваш первый муж. А это ваш второй. \ Он - словно колос, пораженный порчей, \ В соседстве с чистым. Где у вас глаза? \ Как вы спустились с этих горных пастбищ\ К таким кормам? На что у вас глаза? \ Ни слова про любовь. Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
СЫНОВЬЯ И лишь тогда, о мальчики мои, \ Вы воинами станете, а значит, \ Достойными сынами Тамерлана! Кристофер Марло 1588 Перевод Е. Полонской ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть вторая
СЫНОВЬЯ Он будет жить! В его могучем теле\ Безоблачно продлится жизнь твоя. \ Ты пал, чтоб матери не сиротели\ И в зе
ВБ
Владимир Бакуркин
97 103
Лучший ответ

Похожие вопросы