Литература

какие советы давал савельич гринёву в 1 главе

как выжить.. .

СОВЕТ Ричмонд\ И тебе, мой друг. \ Пойдемте же, друзья, держать совет, \ Сюда в палатку. Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
СО Герцогиня\ Так, сразу? Совет хорош бы был, когда бы вас\ Любила я. А если не люблю? \ Тогда что мне сказать? Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
СОВЕТ Готов ли ты принять совет во благо? Ипполит\ 90 Конечно да. Иль мудрости, старик, \ Иначе мы сберечь могли бы славу? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
СОВЕТ Дорида\ Коль обижать отныне ты закаешься. \ Полемон\ Приму все меры я! Права ты, милая, \ 415 Права! Пойди! Тебе, Дорида, вольную\ Я завтра дам! Но ты сначала выслушай, \ Что ей сказать! Менандр. Перевод Г. Церетели ОТРЕЗАННАЯ КОСА
СОВЕТ Послушайте совета моего: \ Пойдемте в "Тигр" спокойно отобедать, \ А вечером вернетесь вы одни\ И странного изгнания причину\ Узнаете. Ломаясь силой в дверь\ Средь бела дня, вы этим только сплетням\ Дадите ход. Презренная толпа\ Злословьем запятнает ваше имя, \ Столь чистое, и будет клевета\ Преследовать вас даже за могилой. \ Из рода в род она наследственно идет; \ Где поселилась раз, там вечно уж живет. Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
СОВЕТ А между тем, сокрытый в чаще темной, \ Где этот грозный заседал совет, \ Безусый юноша, румяный, скромный, —\ Да было ль Африко хоть двадцать лет? —\ С кудрями светлыми, с улыбкой томной, \ Весь — словно лилия иль роза, нет —\ Как яблочко (здесь, недалеко, с детства\ С родителями жил он без соседства) , —\ Вдруг юноша, сокрытый, очутился\ Вблизи Дианы. Шаг еще ступил —\ И говор нимф, что звонко разносился, \ И вид живой его остановил. \ Тогда в пещеру тихо он сокрылся, И слушал, и дыханье затаил. Невидимый блистательным собором, \ В него впился он напряженным взором. Джованни Боккаччо. Перевод Ю. Верховского ФЬЕЗОЛАНСКИЕ НИМФЫ
СОВЕТ Корифей\ Внемли совету кроткому, Алкмена: \ Почти наш город - мужа отпусти! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ГЕРАКЛИДЫ
СОВЕТ Ну, скоро ль там шатер? Пойдем, милорды, \ За мной, друзья, осмотрим поле боя, \ Да всех военачальников ко мне. \ Не должно упущений быть ни в чем: \ День завтрашний нелегким будет днем. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
СОВЕТ Благоразумен твой совет - от скверны\ Уйдешь ты; смертью вольной я умру. \ Но ты за мною следуй и дыханье\ 560 Мое последнее прими, покровом\ Безжизненное тело осеняя. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ГЕРАКЛИДЫ
СОВЕТ Но я вас дать совет просил".\ - "Сеньор, коль н'Арчимбаут вам мил, \ Открыться вы должны ему. \ 30 Так шпага в мире никому\ Из лучших рыцарей не шла. \ Его душа чиста от зла. "ФЛАМЕНКА" XIII в. Перевод А. Г. Наймана
СОВЕТ Коль силою нельзя предмет томлений\ Твоих достать иль
КК
Кристина Котова
63 298
Лучший ответ

Похожие вопросы