ЭНЕЙ В то же мгновенье Энея слабеют от холода члены. \ Он простонал и, обеи руки воздевая к светилам, \ Голосом так вопиет он: "О трижды, четырежды счастлив, \ 95 Кто на глазах у отцов, под высокими стенами Трои, \ Смерть удостоился встретить! О, Данаев рода храбрейший, \ Тидид! {8} И мне почему на Илиакском поле погибнуть\ Не довелось, и твоя эту душу рука не исторгла? Вергилий. Перевод Валерия Брюсова Энеида БУРЯ
ЭНЕЙ Все молчат, обратив на Энея внимательны лица. \ С ложа высокого так начинает Эней-прародитель: \ "О царица, велишь обновить несказанное горе: \ Как погибла Троя, как Приамово царство \ Греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, \ Все, чего я был главная часть.. . повествуя об этом, \ Кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник \ Улисса - \ Слез не прольет! Василий Жуковский 1822 РАЗРУШЕНИЕ ТРОИ\Из "Энеиды" Виргилия
ЭНЕЙ Так из Пергама исходил Эней, 55 \ Так за героем шла его Креуза: \ Но я - я не лишусь твоих очей, \ Я буду счастливей в любви своей! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия
ЭНЕЙ То она водит с собой Энея по городу всюду, \ Кажет богатства ему сидонские, город Готовый. \ Чуть лишь начнет говорить - и смолкает, не кончивши речи. \ То с угасанием дня новый пир велит приготовить. \ Чтобы в безумии вновь внимать богам илионским, \ Взора опять не сводя с лица говорящего гостя. Вергилий. Перевод А. В. Артюшкова Энеида\ЛЮБОВЬ И ГИБЕЛЬ ДИДОНЫ
Эней был парубок бедовый И хлопец хоть куда казак, На шаышц прыткий, непутевый, Затмил он записных гуляк. Когда жо Трок/ в битве грозной Сровняли с кучею навозной, Котомку сгреб и тягу дал; Иван Котляревский ЭНЕИДА
Эней давно уж в поле. \ Послал я вызов грекам. Честь моя\ Велит сегодня утром мне явиться\ Пред ними! Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
Литература
характеристика образа Энея в поэме вергилия энеида?HHHEEEELLLPPP
ЭНЕЙ В то же мгновенье Энея слабеют от холода члены. \ Он простонал и, обеи руки воздевая к светилам, \ Голосом так вопиет он: "О трижды, четырежды счастлив, \ 95 Кто на глазах у отцов, под высокими стенами Трои, \ Смерть удостоился встретить! О, Данаев рода храбрейший, \ Тидид! {8} И мне почему на Илиакском поле погибнуть\ Не довелось, и твоя эту душу рука не исторгла? Вергилий. Перевод Валерия Брюсова Энеида БУРЯ
ЭНЕЙ Все молчат, обратив на Энея внимательны лица. \ С ложа высокого так начинает Эней-прародитель: \ "О царица, велишь обновить несказанное горе: \ Как погибла Троя, как Приамово царство \ Греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, \ Все, чего я был главная часть.. .повествуя об этом, \ Кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник \ Улисса - \ Слез не прольет! Василий Жуковский 1822 РАЗРУШЕНИЕ ТРОИ\Из "Энеиды" Виргилия
ЭНЕЙ Так из Пергама исходил Эней, 55 \ Так за героем шла его Креуза: \ Но я - я не лишусь твоих очей, \ Я буду счастливей в любви своей! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия
ЭНЕЙ То она водит с собой Энея по городу всюду, \ Кажет богатства ему сидонские, город Готовый. \ Чуть лишь начнет говорить - и смолкает, не кончивши речи. \ То с угасанием дня новый пир велит приготовить. \ Чтобы в безумии вновь внимать богам илионским, \ Взора опять не сводя с лица говорящего гостя. Вергилий. Перевод А. В. Артюшкова Энеида\ЛЮБОВЬ И ГИБЕЛЬ ДИДОНЫ
Эней был парубок бедовый И хлопец хоть куда казак, На шаышц прыткий, непутевый, Затмил он записных гуляк. Когда жо Трок/ в битве грозной Сровняли с кучею навозной, Котомку сгреб и тягу дал; Иван Котляревский ЭНЕИДА
Эней давно уж в поле. \ Послал я вызов грекам. Честь моя\ Велит сегодня утром мне явиться\ Пред ними! Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
ЭНЕЙ Все молчат, обратив на Энея внимательны лица. \ С ложа высокого так начинает Эней-прародитель: \ "О царица, велишь обновить несказанное горе: \ Как погибла Троя, как Приамово царство \ Греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, \ Все, чего я был главная часть.. .повествуя об этом, \ Кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник \ Улисса - \ Слез не прольет! Василий Жуковский 1822 РАЗРУШЕНИЕ ТРОИ\Из "Энеиды" Виргилия
ЭНЕЙ Так из Пергама исходил Эней, 55 \ Так за героем шла его Креуза: \ Но я - я не лишусь твоих очей, \ Я буду счастливей в любви своей! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия
ЭНЕЙ То она водит с собой Энея по городу всюду, \ Кажет богатства ему сидонские, город Готовый. \ Чуть лишь начнет говорить - и смолкает, не кончивши речи. \ То с угасанием дня новый пир велит приготовить. \ Чтобы в безумии вновь внимать богам илионским, \ Взора опять не сводя с лица говорящего гостя. Вергилий. Перевод А. В. Артюшкова Энеида\ЛЮБОВЬ И ГИБЕЛЬ ДИДОНЫ
Эней был парубок бедовый И хлопец хоть куда казак, На шаышц прыткий, непутевый, Затмил он записных гуляк. Когда жо Трок/ в битве грозной Сровняли с кучею навозной, Котомку сгреб и тягу дал; Иван Котляревский ЭНЕИДА
Эней давно уж в поле. \ Послал я вызов грекам. Честь моя\ Велит сегодня утром мне явиться\ Пред ними! Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
Похожие вопросы
- Подскажите, пожалуйста, Сходства и различия поэмы Вергилия Энеида с Гомеровским эпосом
- Характеристика. Образ манилова из поэмы Мёртвые души. Кратко, СРОЧНО.
- Роль художественной детали в характеристике образа Плюшкина (поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души»).
- Литература, характеристика Василия Тёркина, в поэме Твардовского
- Образ (характеристика) дедушки-декабриста из поэмы Некрасова "Дедушка"
- КРАТКАЯ характеристика Гриши Добросклонова в поэме «Кому на Руси жить хорошо» Некрасова
- Литература. Дать характеристику Гриши добросклонова из поэмы кому на Руси жить хорошо моё отношение к нему и почему
- киньте сочинение."Образ петра в поэме полтава".
- Какими средствами создается образ эпохи в поэме А. А. Блока "Двенадцать"?
- образ тёркина в поэме; моменты где встречается комическое и трагическое