Литература

К какому эпизоду книги "451 градус по Фаренгейту" относится каждая песня мюзикла "Симфония огня" театра "Ювента"?

К какому эпизоду книги Рэя Брэдбери "451 градус по Фаренгейту" относится каждая песня мюзикла "Симфония огня" театра "Ювента", находящегося в Санкт-Петербурге? Песни можно прослушать на страничке театра "Вконтакте":

[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]

Вот их список:

1. '17 лет'
2. 'Денгэм'
3. 'Неплохая работа'
4. 'Посмотри наверх'
5. 'Люди ни о чем не говорят'
6. 'Жизнь коротка' (Духовой оркестр)
7. 'Правила пожарных'
8. 'Одуванчик'
9. 'Мир раскололся пополам' (Монтэг)
10. 'Колокольные звоны'
11. 'Монолог Битти'
12. 'Подружки Милдред'
13. 'Страшное'
14. 'Симфония огня'
15. 'Мир раскололся пополам' (Монтэг и Кларисса)
16. 'Жизнь коротка'
17. 'Посмотри наверх'
ни к какому.. .

диссонанс сплошной.. .

ДИССОНАНС Порция\ Крик ворона и жаворонка пенье\ Равны, коль им внимают равнодушно. \ И соловей, - когда б запел он днем, \ Когда гогочет каждый гусь, - считался б\ Не лучшим музыкантом, чем щегленок. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
ДИССОНАНС Но как бы ты ни старалась, \ Притворяться ты не умеешь, \ Росаура! Так вели же\ Глазам, чтоб музыку взгляда\ Со словом согласовали. \ Неверен и несозвучен\ Инструмент, когда не настроен, \ И нельзя пригнать и примерить\ Лживые эти речи\ И правдивые эти чувства. Педро Кальдерон. Перевод Инны Тыняновой Жизнь - это сон 1635
ДИССОНАНС Пришла пора итожить то, что прожил, \ вложить в аккорд прозрения печать, \ да две струны, цепляясь о порожек, \ звучат не так, как надобно звучать. Андрей Широглазов
ДИССОНАНС Люблю я диссонансы. \ Разве\ затем любить я не могу? \ Зачем? \ К чему? \ Не оттого ли? \ Поэтому и потому, \ Что\ не унять, не снизить боли, \ любимым быть я не могу. Виктор Ширали 1969 "У Голубой лагуны". Том 4Б ЗАГОВАРИВАЮ \(фарс) \Посвящал любимой женщине, но какой, забыл. Посвящаю любимому К. К. К. , которого не забуду.
ДИССОНАНС То не был громкий клич тревоги бранной, \ Рушитель чар, родной, но нежеланный. \ Не филин то заплакал, одинокий, \ Невидящий отшельник лупоокий, \ Что жуткой жалобой поет в тиши\ Пустынную тоску ночной души. Джордж Гордон Байрон. Перевод Вяч. Иванова 1920 Остров, или Христиан и его товарищи
диссонанс Оба не в лад запоют и разбужен мужским\ оглушительным пеньем\ Точно от окрика осени Левиафан из реки\ отзовется кряхтеньем\ А в синагоге заполненной шляпами каждый\ колышет лувавом своим\ _Ханотейн нэ Камот багоим толахот балэумим_ Гийом Аполлинер Алкоголи \ РЕЙНСКИЕ СТИХИ\СИНАГОГА Перевод Г. Русакова
ДИССОНАНС А вы продолжали опять и опять\ мосты разводить, разрушая соседство. Леся Тышковская «Дети Ра» . № 6, 2005 И я проходила по вашим мостам.
ДИССОНАНС Или это.. . \ ...Промокнув до нитки, \ Возле Генуи слушаю тяжесть камней, \ Вижу - нити дождя все длинней и длинней.. . \ Надо сшить диссонансы разрозненных дней, \ Как сшивает их в музыку Шнитке. Василий Бетаки Пора кончать петербургскую повесть. -
ДИССОНАНС Мой признаётся диссонанс, \ что музыка — сообщник муки. \ Согласье розных мук — талант. \ Но эту грациозность жеста, \ и эту прядь, и этот альт\ спроста мы примем за блаженство. Белла Ахмадулина «Знамя» 2008, №5 Посвящение Юрию Башмету\\ Как второгодник-тугодум,
диссонанс Будто какой-то диссонанс врывается в слаженный строй звуков, которые встают в воздухе, легко переплетаясь друг с другом, то сливаясь, то разъединяясь. Я пребываю в гуще оцепенелых существ, из коих каждое требует, пусть безуспешно, небытия всех остальных. Резкий поворот, узлы и беспокойные складки, нервное движение рук и какая-то очень личная тревога, выраженная в вытянутой шее. Кого вы хотели развлечь? Кого восхитить, с кем сравниться, кого исполнить безумной зависти, кого озадачить и кого преследовать по ночам? И помните, что у нас есть все
РА
Рожков Анатллий
97 826
Лучший ответ