Литература

Какой отрывок из произведения "Мертвые души" раскрывается сущность человека?

да и не один... скажем портрет любого из героев.. и чичикова.. и собакевича.. и плюшкина. .

СУЩНОСТЬ В о с п и т а т е л ь н и ц а\ Попробуй! Но имен не называй, \ А посвяти его лишь в сущность дела, \ Е в г е н и я\ Я назову их, только в нем уверясь. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
сущность Поверьте, сударь\ (И это так, как то, что вы - Родриго): \ Будь я Отелло, я бы не был Яго. \ Служа ему, я лишь себе служу; \ Бог мне судья, - не по любви и долгу, \ А лишь под видом их - в своих же целях. \ Ведь если я примусь являть наружу\ В моих поступках внутреннюю сущность\ И облик сердца, я в конце концов\ Начну его носить на рукаве*,\ Чтоб расклевали галки. Я - не я. Уильям Шекспир. Отелло. ПереводМ. Лозинского
СУЩНОСТЬ Кто бы ты ни был, тебе сказать я вынужден прямо, \ ибо сущность твоя мне до предела ясна: \ хочешь нарвать плодов — хочу тебя раскорячить; \ дашь то, чего я прошу, — то, что ты просишь, возьмёшь. Максим Амелин. ИЗ ПРИАПОВЫХ СТИХОВ CP, XXXVIII.
СУЩНОСТЬ Кто знает цену сущности своей, \ Тот самый предостойный из людей, \ И помнит он, кто в совершенной форме\ Явил его в подлунный мир страстей. \ Растений души чувственным под стать\ И сходство их нетрудно доказать, \ Но как душа, что чувственной зовется, \ Верх над меньшой сестрой сумела взять? Абу Али ибн Сина. Перевод Д. Джаббарова Кытъа
СУЩНОСТЬ Судить о тайной сущности вещей, \ Как божьи соглядатаи.. . И так\ В стенах темницы переждем мы распри\ И ссоры власть имущих, что подобны\ Приливам и отливам. \ Эдмунд\ Взять обоих! Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
СУЩНОСТЬ Грешным делом, \ люблю кошачЬю породу - прекрасные звери, \ не взирая на сущностЬ. \ У, плюшевые коты! -мяу, да? -у, прелестЬ! \ лев-курилЬщик, грива - табачным облаком, \ леопард коварен как флорентиец Ренессанса, \ черная пантера - черным калачом, \ глаза - пивными бутылками. Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)
СУЩНОСТЬ Неощутимую сущность мою я вижу всегда и во всем. \ Простой, компактный, слаженный строй, - пускай я распался\ на атомы, пусть каждый из нас распался, - мы все -\ частицы этого строя. На Бруклинском перевозе. Уолт Уитмен. Из цикла "Аир благовонный".Перевод В. Левика.
СУЩНОСТЬ Неощутимую сущность мою я вижу всегда и во всем. \ Простой, компактный, слаженный строй, - пускай я распался\ на атомы, пусть каждый из нас распался, - мы все -\ частицы этого строя. На Бруклинском перевозе. Уолт Уитмен. Из цикла "Аир благовонный".Перевод В. Левика.
СУЩНОСТЬ Нехотя, почти не оглянувшись, \ ты уходишь, унося с собой\ этих суток солнечную сущность, \ так и не разгаданную мной. Рина Левинзон «Континент» 2007, №132 Майе Никулиной\\ Я с тобой прощаюсь, день прошедший,
СУЩНОСТЬ Нехотя, почти не оглянувшись, \ ты уходишь, унося с собой\ этих суток солнечную сущность, \ так и не разгаданную мной. Рина Левинзон «Дети Ра» 2008, №10(48) Майе Никулиной\\ Я с тобой прощаюсь, день прошедший,
СУЩНОСТЬ То ль, это ль – а сущность едина. \ Сливаются в радужный сплав\ косая красивая Нина, \ кривой молодой Владислав. Дмитрий Бобышев Из сборника «ЗНАКОМСТВА СЛОВ» 2003 1993 ВЛАДИСЛАВ И НИНА
сущность В уме двоится сущность мая \ На прах и
***танюша ***
***танюша ***
88 838
Лучший ответ