Литература

Что объединят ростовщика Гобсека и графиню де-Ресто?

ДОЛГИ Эй, мальчик, огонек подай! \ И книгу принеси мне! Перечесть хочу, \ Кому и сколько должен, сосчитать лихву. Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА
ДОЛГИ Свѣту цѣлому извѣстно, \ Какъ платили мы долги: \ И теперь получатъ честно \ За Москву платежъ враги. Иван Кованько 1815 СОЛДАТСКАЯ ПЕСНЯ
ДОЛГИ Аргирипп\ Я из одиночества один тебя, из нищенства\ Вытащил, и если б начал брать ее один к себе, \ И тогда б не расквиталась ты со мной. Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова ОСЛЫ
ДОЛГИ Аминий\ Почтеннейший, не смейся! Прикажи, прошу, \ Чтобы вернул мне деньги поскорей твой сын. \ Давно я жду, к тому ж сейчас в несчастии. \ Стрепсиад\ Какие ж это деньги? \ Аминий\ Те, что должен он. Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА
ДОЛГИ 70 Орут: \ "Чем петь, \ \ гоните долги! "\ Мы жарим. \ Смолкают, выждав. \ И снова\ свистят, \ аж трещат потолки. Владимир Маяковский 1924-25 ФЛАГ
ДОЛГИ А ты? Ты влез в долги, ты не считаешь денег. \ Хоть пальцем шевельни, попробуй их достать. \ Знай: коли муж дрянной, ему жена под стать... \ Принарядить, развлечь, подластиться к ней стоит, \ И пусть тебя тогда ничто не беспокоит!. . Иоганн Вольфганг Гете. Перевод И. Грицковой СОВИНОВНИКИ 1768-1769
ДОЛГИ Когда бы наш отец мне половину\ Оставшуюся заплатил, охотно б\ От Аквитании я отказался\ И заключил с ним дружеский союз. \ Но хочет, видно, он совсем другого: \ Он хочет получить еще сто тысяч\ И, получивши сотню тысяч крон, \ Мне предоставить право навсегда\ На Аквитанию за эту сумму. Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
ДОЛГИ Рано утром проснулся бедняк, \ Сала с хлебом поел натощак\ И заснул, подкрепившись немного. \ Глядь, нечистый стоит у порога\ И бормочет: - В положенный срок\ Я пришел получить свой должок! Самуил Маршак 1956 СЕГОДНЯ, ЗАВТРА ИЛИ ВЧЕРА\Русская народная сказка
ДОЛГИ Ничтожный должок, \ И с тем не отстанут никак. \ Поздняя осень. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ ПОЗДНЯЯ ОСЕНЬ, ГРУСТИТЬ ОБ УХОДЯЩЕЙ ОСЕНИ
ДОЛГИ потеряв стрелу, \ За ней я тотчас вслед пускал другую, -\ И в ту же цель, следя усердней только, -\ Чтоб первую найти; рискнув двумя, \ Я часто обе находил\... Я много должен вам; как безрассудный\ Мальчишка, это все я потерял. Но коль решитесь вы стрелу вторую\ Послать за первой вслед, - не сомневаюсь, Что, целясь метко, иль найду я обе, \ Иль возвращу вторую, благодарным\ За первую оставшись должником. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
ДОЛГИ Толпе заимодавцев знаю\ И без швейцара дать ответ; \ Я сам дверь важно отворяю\ И говорю им: "Дома нет! "\ В дни праздничные для катанья\ Готов извозчик площадной, \ И будуар мой, зала, спальня -\ Вместились
Aiman-Eldos Жаркеновы
Aiman-Eldos Жаркеновы
69 714
Лучший ответ
Гобсек был ростовщиком, глубоким стариком весьма примечательной внешности — с «лунным ликом» , жёлтыми, как у хорька, глазами, острым длинным носом и тонкими губами.
Графиня де Ресто - падшая женщина. Что же может их объединять? ДОЛГИ? НЕТ!! !
Объединяет этих двух разных, с первого взгляда, людей патологическая СТРАСТЬ К ДЕНЬГАМ!
Читайте Гобсека, и вы все поймете. Ну, в конце концов, можете заглянуть сюда:
http://www.litra.ru/shortwork/get/swid/00561841190560547227
Ольга Ожегова
Ольга Ожегова
18 017

Похожие вопросы