Литература

аллегория, гипербола, фантастика, гротест в диком помещике

Основная проблема сказок Щедрина — взаимоотношения эксплуататоров и эксплуатируемых. Писатель создал сатиру на царскую Россию. Перед читателем проходят образы правителей (“Медведь на воеводстве”, “Орел-меценат”), эксплуататоров и эксплуатируемых (“Дикий помещик”, “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил”), обывателей (“Премудрый пескарь”, “Вяленая вобла”).
Сказка “Дикий помещик” направлена против всего общественного строя, основанного на эксплуатации, антинародного по своей сущности. Сохраняя дух и стиль народной сказки, сатирик говорит о реальных событиях современной ему жизни. Произведение начинается как обычная сказка: “В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик... ” Но тут же появляется элемент современной жизни: “и был тот помещик глупый, читал газету "Весть"”. “Весть” — газета реакционно-крепостническая, так что глупость помещика определяется его мировоззрением. Себя помещик считает истинным представителем Русского государства, опорой его, гордится тем, что он потомственный российский дворянин, князь Урус-Кучум-Кильдибаев. Весь смысл его существования сводится к тому, чтобы понежить свое тело, “мягкое, белое и рассыпчатое”. Он живет за счет своих мужиков но ненавидит их и боится, не выносит “холопьего духу”. Он радуется, когда каким-то фантастическим вихрем унесло неизвестно куда всех мужиков, и воздух стал в его владениях чистый-пречистый. Но исчезли мужики, и наступил голод такой, что на базаре ничего купить нельзя. А сам помещик совсем одичал: “Весь он, с головы до ног, оброс волосами.. . а ногти у него сделались как железные. Сморкаться уж он давно перестал, ходил же все больше на четвереньках. Утратил даже способность произносить членораздельные звуки... ”. Чтобы не умереть с голоду, когда был съеден последний пряник, российский дворянин стал охотиться: заметит зайца — “словно стрела соскочит с дерева, вцепится в свою добычу, разорвет ее ногтями, да так со всеми внутренностями, даже со шкурой, съест”. Одичание помещика свидетельствует о том, что без помощи мужика ему не прожить. Ведь недаром, как только “рой мужиков” отловили и водворили на место, “на базаре появились и мука, и мясо, и живность всякая”.
Глупость помещика постоянно подчеркивается писателем. Первыми назвали помещика глупым сами крестьяне, трижды называют помещика глупым (прием троекратного повторения) представители других сословий: актер Садовский (“Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает? ”) генералы, которых он вместо “говядин-ки” угостил печатными пряниками и леденцами (“Однако, брат, глупый же ты помещик! ”) и, наконец, капитан-исправник (“Глупый же вы, господин помещик! ”). Глупость помещика видна всем, а он предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания хозяйства, размышляет об английских машинах, которые заменят крепостных. Его мечты нелепы, ведь ничего самостоятельно он сделать не может. И только однажды задумался помещик: “Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие? ” Если мы сопоставим известные народные сказки о барине и мужике со сказками Салтыкова-Щедрина, например с “Диким помещиком”, то увидим, что образ помещика в щедринских сказках очень близок к фольклору, а мужики, напротив, отличаются от сказочных. В народных сказках мужик сметливый, ловкий, находчивый, побеждает глупого барина. А в “Диком помещике” возникает собирательный образ труженик
AS
Almagul Shakibaeva
5 079
Лучший ответ
в тему.. .

остальное - самостоятельно.. .

ГРОТЕСК Этот блеск, этот треск, \ Этот супергротеск, \ Этот миф, этот блеф, \ Нарисованный лев. \ Этот чад, этот смрад —\ Для людей — маскарад. \ Все вокруг говорят, \ Что идет мне наряд. Анна Банщикова «Нева» 2007, №3 Я не та, за кого я себя выдаю.
ГРОТЕСК Вдруг – гром! Треск... \ Рук гротеск... \ Стук с Небес – отвори! \Ты ль, мой свет? \ Сил уж нет... \ Силуэт у двери.. . Игорь Андриенко 2000 БАРДЫ РУ Бал тишины
ГРОТЕСК И снег, дитя палитры и небес, \таит в себе великие контрасты, \уродливый до красоты гротеск\и луч тепла в прохладном алебастре. Марина Кучинская 2003 ДВА БРЕЙГЕЛЯ
гротеск Уфф! \ Засим и кончим\ эту поэмуту –\ фарсо-\ фантастичную, \ шуто-гротестичную\ и антипатичную\ смехостихосмуту. \ Ибо и пингвинам\ стало невтерпеж: \ сообразив, сколь длинным\ оказывается путь к поэтическим, \ а также и философическим вершинам, \ они ударились в бега, \ но не по направлению к Пигвино-полису, \ а прямо-таки к полюсу\ (эту странную историю\ зарегистрировала баварская обсерватория) . Леон де Грейфф. Перевод С. Гончаренко КНИГА ЗНАКОВ (1930) Пингвины
Гротеск. Смакованье частных, отдельных, еще тут и там \ подчас-разве-место-имеющих-и-то-на-периферии \ дефектов. \ Не без умелости. Но темы! Но книжный хлам! - \ Катуллы, Валгаллы, Ваалы, валькирии, «Снигири» и \ т. д. и т. п. \ А поэтому - не веришь. \ N. N.» Алексей Пурин 1993 ЕВРАЗИЯ ВНУТРЕННЯЯ РЕЦЕНЗИЯ
Гротеск? сатира? — Что ж еще? ! \ Они бездарны и глупы. \ Природа, краски — все не в счет. \ Как безмятежны эти лбы! Ю. БОГОМОЛЕЦ 1978-80 "У Голубой лагуны". Том 3А АНРИ РУССО

Гротески странные скользят, \ Как дивных арабесков ряд, -\ Вдоль штор бежит за тенью тень. \ Мелькают пары плясунов\ Под звуки скрипки и рогов, \ Как листьев рой в ненастный день. ОСКАР УАЙЛЬД (1854-1900). Перевод Федора Соллогуба ДОМ БЛУДНИЦЫ
сказку " Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил". Для создания комического эффекта часто употребляются гиперболы и литоты - образные выражения, содержащие непомерное преувеличение (или преуменьшения) размера, силы, значения и т. д. ПРИМЕРЫ: мужик варил в пригоршне суп; из волос плел сети; голодный генерал проглатывает орден своего приятеля.
Нравится Комментировать Пожаловаться