Мишель
Французская женщина где-то
В Париже далёком живёт.
В преддверии русского лета
К себе она чем-то влечёт.
Волшебное, нежное имя,
Ночами тревожит меня,
Становится снами моими.
Живу я её не тая…
Во Франции стало привычным
Красивое имя её.
В России оно необычно,
В нём прячется счастье моё!
Жар-птицу, что где-то летает,
Пытаюсь к себе приручить.
По ней, по одной я страдаю,
Её лишь могу я любить.
Мишель – ты загадочней сказки!
В Париже далёком живёшь.
Скопил я достаточно ласки,
Когда ты её заберёшь?
Автор: Гаврюшкин Александр Евгеньевич
Литература
Пожалуйста напишите стих про Мишель
Красавица Мишель
купила вермишель.
купила вермишель.
Мишель! Ты кто? В каком ты роде?
Спросить, так много есть причин.
Ведь именем таким в народе.
Зовут и женщин и мужчин
Спросить, так много есть причин.
Ведь именем таким в народе.
Зовут и женщин и мужчин
Переводы песни
Автор: Евгений Гальцов (Эквиритмичный перевод)
Michelle, ma belle.
Лучше слов ни разу я не пел,
О, Мишель.
Michelle, ma belle.
Sont les monts qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
О том, что влюблен я, влюблен я,
Хочу тебе сказать,
Но как мне отыскать
Слова, что точно ты поймешь,
Моя Мишель.
Увидеть, увидеть, увидеть,
Увидеть ты должна,
Что значишь для меня
Так много. Ты поймешь, что я
Имею в виду.
Влюблен я.. .
Так долго, так долго, так долго
Я нашей встречи жду.
Ну, а пока могу
Я о моей любви сказать
Лишь несколько слов.
И те слова, я верю, ты поймешь,
Моя дорогая Мишель.
Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)
Michelle, ma belle,
Слов тех вместе так хорош коктейль,
Моя Mишель.
Michelle, ma belle.
Sont des mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
Люблю Вас, люблю Вас, люблю Вас,
Так хочу я сказать -
Пока не знаю как,
Но найду я те слова, что Вы
Смогли бы понять.
Michelle, ma belle.
Sont des mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
Мне нужен, мне нужен, мне нужен,
Только взгляд на меня,
Глаза б смогли сказать
Всё то, что мне потом бы не пришлось
Объяснять -
Люблю Вас.
(соло)
Хочу Вас, хочу Вас, хочу Вас,
И теперь должны знать -
Клянусь, что Вас добьюсь,
А пока без слов мою любовь
Сумейте понять.
Michelle, ma belle.
Sont des mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
Ведь найду я те слова, что Вы смогли бы
Понять, о, Мишель.
(соло)
Автор: Гафаров Салават (Эквиритмичный перевод)
Мишель, “ма бэл”*.
Это слово подойдёт тебе ль,
Ма Мишель?
Мишель, ма бэл.
Сон де мо ки вон тре бьен ансамб,
Тре бьен ансамб**.
Любовью, любовью, любовью
Душа моя полна,
Но фраза лишь одна
Мне известна та, которую понять ты должна…
Мишель, ма бэл.
Сон де мо ки вон тре бьен ансамб,
Тре бьен ансамб.
Пойми ты, пойми ты, пойми ты,
Что значишь для меня.
И я, любовь храня,
Слова найду, и объясню, что выразил я
Любовью…
Одна ты, одна ты, одна ты,
Одна ты мне нужна.
Теперь ты знать должна:
Пока найду, тебе пою, чтоб ты поняла:
Мишель, ма бэл.
Сон де мо ки вон тре бьен ансамб,
Тре бьен ансамб.
Это - те слова, которые понять ты должна…
Ма Мишель…
———————————-
Примечания:
* Ma belle - Моя красавица (фр. )
** Перевод с французского содержится в первом куплете:
“Это слово так тебе подходит” (Sont des mots qui vont tr?s bien ensemble)
Автор: Вячеслав Казакевич (Вольный перевод)
Слушай, мой друг,
Что мне делать? Я сказать хочу,
Что я люблю.
Ночью усну,
А во сне вижу лишь её.
Её одну.
Люблю я! Люблю я! Люблю-у!
Я так сказать ей хочу,
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.
Эти глаза
За собой манят вдаль меня,
Её глаза.
С тех пор пуста
Без неё стала жизнь моя,
Как без огня.
Люблю я! Люблю я! Люблю-у!
Я так сказать ей хочу,
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.
Я люблю... .
Со мной будь! Со мной будь! Со мною!
Я быть с тобой так хочу!
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.
Встречу её,
Улыбнусь и скажу ей: "Я
Люблю тебя"
Только жаль, что вновь и вновь, и вновь не вслух скажу, а
Про себя.. .
Автор: Евгений Гальцов (Эквиритмичный перевод)
Michelle, ma belle.
Лучше слов ни разу я не пел,
О, Мишель.
Michelle, ma belle.
Sont les monts qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
О том, что влюблен я, влюблен я,
Хочу тебе сказать,
Но как мне отыскать
Слова, что точно ты поймешь,
Моя Мишель.
Увидеть, увидеть, увидеть,
Увидеть ты должна,
Что значишь для меня
Так много. Ты поймешь, что я
Имею в виду.
Влюблен я.. .
Так долго, так долго, так долго
Я нашей встречи жду.
Ну, а пока могу
Я о моей любви сказать
Лишь несколько слов.
И те слова, я верю, ты поймешь,
Моя дорогая Мишель.
Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)
Michelle, ma belle,
Слов тех вместе так хорош коктейль,
Моя Mишель.
Michelle, ma belle.
Sont des mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
Люблю Вас, люблю Вас, люблю Вас,
Так хочу я сказать -
Пока не знаю как,
Но найду я те слова, что Вы
Смогли бы понять.
Michelle, ma belle.
Sont des mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
Мне нужен, мне нужен, мне нужен,
Только взгляд на меня,
Глаза б смогли сказать
Всё то, что мне потом бы не пришлось
Объяснять -
Люблю Вас.
(соло)
Хочу Вас, хочу Вас, хочу Вас,
И теперь должны знать -
Клянусь, что Вас добьюсь,
А пока без слов мою любовь
Сумейте понять.
Michelle, ma belle.
Sont des mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
Ведь найду я те слова, что Вы смогли бы
Понять, о, Мишель.
(соло)
Автор: Гафаров Салават (Эквиритмичный перевод)
Мишель, “ма бэл”*.
Это слово подойдёт тебе ль,
Ма Мишель?
Мишель, ма бэл.
Сон де мо ки вон тре бьен ансамб,
Тре бьен ансамб**.
Любовью, любовью, любовью
Душа моя полна,
Но фраза лишь одна
Мне известна та, которую понять ты должна…
Мишель, ма бэл.
Сон де мо ки вон тре бьен ансамб,
Тре бьен ансамб.
Пойми ты, пойми ты, пойми ты,
Что значишь для меня.
И я, любовь храня,
Слова найду, и объясню, что выразил я
Любовью…
Одна ты, одна ты, одна ты,
Одна ты мне нужна.
Теперь ты знать должна:
Пока найду, тебе пою, чтоб ты поняла:
Мишель, ма бэл.
Сон де мо ки вон тре бьен ансамб,
Тре бьен ансамб.
Это - те слова, которые понять ты должна…
Ма Мишель…
———————————-
Примечания:
* Ma belle - Моя красавица (фр. )
** Перевод с французского содержится в первом куплете:
“Это слово так тебе подходит” (Sont des mots qui vont tr?s bien ensemble)
Автор: Вячеслав Казакевич (Вольный перевод)
Слушай, мой друг,
Что мне делать? Я сказать хочу,
Что я люблю.
Ночью усну,
А во сне вижу лишь её.
Её одну.
Люблю я! Люблю я! Люблю-у!
Я так сказать ей хочу,
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.
Эти глаза
За собой манят вдаль меня,
Её глаза.
С тех пор пуста
Без неё стала жизнь моя,
Как без огня.
Люблю я! Люблю я! Люблю-у!
Я так сказать ей хочу,
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.
Я люблю... .
Со мной будь! Со мной будь! Со мною!
Я быть с тобой так хочу!
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.
Встречу её,
Улыбнусь и скажу ей: "Я
Люблю тебя"
Только жаль, что вновь и вновь, и вновь не вслух скажу, а
Про себя.. .
Есть песня группы VIP – Мишель.
Похожие вопросы
- пожалуйста напишите стихи которые можно написать солдату, чтобы они были редкие, пожалуйста? Мне очень очень это важно...
- Пожалуйста напишите стих про туристов, походы..
- Пожалуйста напишите стихи про маму.
- Пожалуйста напишите стихи про Ингу!!!
- Пожалуйста напишите стихи против наркомании!!!
- помогите пожалуйста напишите стих на тему Родина моя !!!please!!!!
- Пожалуйста,напишите стихи Пушкина с 1813-1825 год Заранее спасибо
- Пожалуйста напишите стихи русских писателей о весне и животных.
- Пожалуйста напишите стихи про доброту 10-11 лет. лучьше подлиньше и красивые!!!
- Пожалуйста напишите стих о Гатчине!