Литература

"...Ты из пены вышла, Афродита... "?

АФРОДИТА И единый взор, сияющий\ Меж опущенных ресниц\ Юной девы, полный негою, \ Торжествует над законами\ Вековечными богов, -\ Потому что все живущее, \ Афродита, вечно юная, \ Побеждаешь ты, смеясь! Софокл. Перевод Д. С. Мережковского АНТИГОНА

АФРОДИТА Пестрым троном славная Афродита, \ Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!.. \ Я молю тебя, не круши мне горем\ Сердца, благая! САПФО (Начало VI в. до н. э.) . Перевод В. В. Вересаева [К АФРОДИТЕ]

АФРОДИТА На диво был красив мой сын, вот ум\ Твой, женщина, и сделался Кипридой, \ Его узрев. Слепая страсть у нас\ 990 Так и слывет безумной Афродитой. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ТРОЯНКИ

Афродита Venerandam, \По критскому присловью, Афродиту, в золотом венке, Cypri munimenta sortita est, веселую, orichalchi, в золотых \Нагрудных лентах, темновекую тебя, \Со златолистой ветвью Аргикиды. Эзра Паунд. Перевод А. Цветкова

АФРОДИТА Ты из пены вышла, Афродита, \ Сразу взрослой стала и пошла, \ Розами и травами увита, \ А ребенком так и не была. Александр Кушнер АФРОДИТА

АФРОДИТА ФЕДРА \Но ревнитель Артемидин \Он — как не было и несть \Их! \ КОРМИЛИЦА \Тем выше будет честь: \Не в простом бою отбитый! \ ФЕДРА \Но хулитель Афродитин, \Он — как где еще, когда, \Кто? \ КОРМИЛИЦА \ Тем тяжче будет мзда. Марина Цветаева 1927 ФЕДРА

АФРОДИТА В дневном пожаре, в тяжком горе\ В Египет проданный я плыл\ И Афродиту встретил в море\ И Афродиту я любил Эдуард Лимонов. Эпоха бессознания\\"Континент" No25 за 1980г.

ФРОДИТА Из недра светлых вод, родивших Афродиту, \ Когда их ветерок струит, \ Когда вечерний Феб поверхность их целует\ И дальный брег в туманах спит. Александр Востоков 1801 К БОГИНЕ ДУШИ МОЕЙ\1800

афродита Пëстротронно-нетленная Афродита, \ Зевса дочь коварная, заклинаю: \ Не тревожь мне досадной заботой тяжкой\ Сердце, благая, \ Но сюда явись, коль уже не раз ты, \ Чуть заслышав голос мой издалëка, \ Отчий бросив дом, прилетала тотчас\ На колеснице\ Золотой, влекли же тебя чудесно\ Воробьи проворные между чëрной, \ Трепеща крылами, землëй и неба\ Ясным эфиром. Сапфо. Перевод Т. Азаркович ГИМН АФРОДИТЕ

Афродита Пестрым троном славная Афродита, \ Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!.. \ Я молю тебя, не круши мне горем\ Сердца, благая! Сапфо. Перевод В. Вересаева

афродита А там, у жизни на краю\ Живет она, овощебаза\ За Черной речкой, с небом рядом\ Как Афродита с толстым задом\ Овощебаба во хмелю\ О ней мы грезили в постели\ И вот она на самом деле\ И роща пушкинской дуэли\ Сияет рядом с ней Сергей Стратановский 1970 ГЕРОСТРАТЫ

АФРОДИТА Ее искал, ее любил В чертах Микенской Афродиты. \Пред нею падал я во прах, Целуя пламенные ризы Царевны Солнца — Таиах И покрывало Моны-Лизы. Под гул молитв и дальний звон Склонялся в сладостном бессильи Пред \ликом восковых мадонн На знойных улицах Севильи. Максимилиан Волошин 1909 ОНА

АФРОДИТА И Афродита к мольбам старика снизошла, \ сняв непорочным зачатьем табу с менопауз. \ Так башнедева во чреве своем понесла\ и родила ему дочку по имени Пафос. Владимир СТРОЧКОВ. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ПРИМОРСКИЙ БЛОКНОТ 1999 Пигмалион

Афродита И вечный покой Афродиты\ незримо присутствует там. \ Улыбка ее и смущенье\ твое озаряют лицо, \ и светится там, в отдаленье, \ с дрожащего пальца кольцо. Иван Жданов Из книги «МЕСТО ЗЕМЛИ» 1991
** **
** **
68 405
http://youtu.be/PYJ_gMD6RBoАЛМАЗНЫМ ВЗОРОМ ИСКРЕННИХ СЕТЕЙ------ОНА ЗАКРЫЛА ВЗОР ИНОЙ....СВОЕЙ БЕЗБРЕЖНОЙ КРАСОТОЙ**************************************************************************************************************************************************************************************************************АЛМАЗОМ ИСКРЕННО ДЫХАНЬЕМ-----АФРОДИТА Ты из пены вышла, Афродита, Сразу взрослой стала и пошла, Розами и травами увита, А ребенком так и не была. Александр Кушнер АФРОДИТА

БОГИНЯ МЕЧТЫ. http://youtu.be/mKyb-asCViQВалерий Брюсов "Гимн Афродите"
За длительность вот этих мигов странных,
За взгляд полуприкрытый глаз туманных,
За влажность губ, сдавивших губы мне,
За то, что здесь, на медленном огне,
В одном биенье сердце с сердцем слито,
Что равный вздох связал мечту двоих, -
Прими мой стих,
Ты, Афродита!

За то, что в дни, когда поля, серея,
Покорно ждут холодных струй Борея, -
Твой луч, как меч, взнесенный надо мной,
Вновь льет в мой сад слепительность и зной,
Что зелень светлым Аквилоном взвита,
Что даль в цветах и песни реют в них, -
Прими мой стих,
Ты, Афродита!

За все, что будет и не быть не может,
Что сон и этот будет скоро дожит,
Что видеть мне, в час сумрачных разлук,
Разомкнутым кольцо горячих рук,
Что тайно в страсти желчь отравы скрыта,
Что сводит в Ад любовь рабов своих, -
Прими мой стих,
Ты, Афродита!
КД
Кристина Дробязко
13 253
Лучший ответ
смотря из какой пены .)) говорят еще из конопли вообше одни венеры выходят ..)
Не поразить вам, Поболь, эрудита,
Хотя усердно вы тут бьете пену.
Уходят и приходят Афродиты,
А жизнь идет как прежде - постепенно.
За длительность вот этих мигов странных,
За взгляд полуприкрытый глаз туманных,
За влажность губ, сдавивших губы мне,
За то, что здесь, на медленном огне,
В одном биенье сердце с сердцем слито,
Что равный вздох связал мечту двоих, -
Прими мой стих,
Ты, Афродита!

За то, что в дни, когда поля, серея,
Покорно ждут холодных струй Борея, -
Твой луч, как меч, взнесенный надо мной,
Вновь льет в мой сад слепительность и зной,
Что зелень светлым Аквилоном взвита,
Что даль в цветах и песни реют в них, -
Прими мой стих,
Ты, Афродита!

За все, что будет и не быть не может,
Что сон и этот будет скоро дожит,
Что видеть мне, в час сумрачных разлук,
Разомкнутым кольцо горячих рук,
Что тайно в страсти желчь отравы скрыта,
Что сводит в Ад любовь рабов своих, -
Прими мой стих,
Ты, Афродита!
Ирина Кашуба
Ирина Кашуба
48 901