Литература

Какое растение выросло из плодов, созревших более 300 веков назад?

300 веков это 30000 т. л. , я думаю такое количество лет не одно растение не выдержит, разве что плесень какая нибудь.
ДО
Дарья Орлова
7 828
Лучший ответ
я где-то читал, что это была пшеница. . сила жизни... хлеба. .

Пшеница На свете, где цветы, и поле, и трава, \ где каждая краса по-своему права, \ Пшеницу я спросил: "Что ж не раскроешь очи? " \ Ответила: "Увы, увижу жернова... " Мирзо Абдукадыр Бедиль. Перевод А. Наумова
пшеница В пшенице густой, колосистой\ Все утро мотор стрекотал. \ Потом стрекотать перестал, -\ Обед привезли трактористу. Самуил Маршак ТРАКТОРИСТ
ПШЕНИЦА - "Если он не ест пшеницы, \ Что ж он любит делать с нею? "\ - "Детки, любит он пшеницу\ В полцены продать еврею, \ Деньги ж любит отдавать он\ В казначейства да в управы... \ Таковы мужичьи вкусы!.. \ Таковы мужичьи нравы!.. " Александр Боровиковский 1881 О ПШЕНИЦЕ\Из прогулок с детьми младшего возраста
ПШЕНИЦА И на просторе возрастет пшеница. \ Вильям. \ А до того останется зарытым\ Талант, врученный нам от бога, \ И этот огнь любви, который рвется\ Из тесной груди к брату-человеку. Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕН\Сцены в стихах
ПШЕНИЦА Но не орел, не лев, не львица\ Собой украсили наш герб, \ А золотой венок пшеницы, \ Могучий молот, острый серп. Самуил Маршак НАШ ГЕРБ
ПШЕНИЦА Далеко, далеко Водопады шумят - там зеленой пшеницы поля, \ Но я слышу: рассветный ветер идет, колосья в полях шевеля. РЕДЬЯРД КИПЛИНГ (1865-1936). Перевод Михаила Гутнера 1937 ЕДИНСТВЕННЫЙ
ПШЕНИЦА Мы непрестанно бегущих вдоль поля широкого гнали, \ Всех истребляя и пышные их собирая доспехи, \755 Коней пока не пригнали в Вупрасий, обильный пшеницей, \ Где Оленийский утес и курган, Алезийским зовомый. \ С оного поля пилосцев назад обратила Паллада. \ Там от врагов я последнего сверг, и ахейские мужи\ Вспять из Вупрасия в Пилос погнали коней быстроногих, \760 Все прославляя Кронида в богах, в человеках Нелида. \ Некогда был я таков, подвизаясь с мужами! Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ. ПОДВИГИ АГАМЕМНОНА.
ПШЕНИЦА поле взойдет пшеницей, \ вспыхнет свечой река — \ что же тебе не спится? \ мысль, как вода, горька… Владимир Титов «Сибирские огни» 2007, №2 Памяти Владимира Башунова \\ поле — всего лишь поле
ПШЕНИЦА Бежали вместе с ветром, за волною\Пшеницы спелой, Встречали за ночною пеленою\След зорьки белой. Видали в небе тучи, налитые\Зарей пурпурной, Отыскивали звезды золотые\Во мгле лазурной.. . МАРИЯ КОНОПНИЦКАЯ. Перевод Д. Самойлова Сияли мои очи меж листвою
ПШЕНИЦА В пшенице густой, колосистой\ Все утро мотор стрекотал. \ Потом стрекотать перестал, -\ Обед привезли трактористу. Самуил Маршак ТРАКТОРИСТ
ПШЕНИЦА Для вас цветы-малютки, \ Фиалки, незабудки, \ И розы — много роз, \ И белых роз, и красных, \ Душистых и атласных, \ Я в сеялке принес. ЖОАШЕН ДЮ БЕЛЛЕ 1522—156O. Перевод Вильгельма Левика ПЕСНЯ СЕЯТЕЛЯ ПШЕНИЦЫ
ПШЕНИЦА Как янтарь, золотистые зерна пшеницы, \Низкорослы овсы, ржаво-красен ячмень, \И спускается тихо лиловая тень\Остудить запыленные оси и спицы. Михаил Зенкевич Как янтарь, золотистые зерна пшеницы,
ПШЕНИЦА Но ни страна, ни населенье, \ ни сам великий мой народ\ не осудили разоренье\ дворов и кладбищ в этот год. \ И замахнулись стройплощадки\ на святость областных столиц, \ как кукурузные початки —\ на вековечный край пшениц. Анатолий Преловский «Сибирские огни» 2006, №12 Где эта лестница, которой
пшеница С поля вернулся отец, \ на росток пшеницы случайный\ во дворе наступив.. . Тахакама Кпси. Перевод А. Д
Нина Шкаева
Нина Шкаева
80 458