Литература

Ваше любимое стихотворение 18 века?

Lejardine Lejardine
Lejardine Lejardine
81
Читать люблю. И трудно выбрать мое любимое стихотворение...
ВА
Вася Арефьев
3 620
Лучший ответ
В 18-м всё больше оды были
Олег Гигоев
Олег Гигоев
65 799
А нынче какой век ?
Нина Васильева
Нина Васильева
34 486
правда это перевод с французского и не стих
Ушли года, а сними люди.
Ушла и память в никуда,
И только камень не забудет,
О тех кто прожил здесь года.
И тех кто здесь в сырых могилах,
Нашёл вечный свой покой,
Оставил всё в холодных стенах,
Лежит под каменной плитой.
Когда-то было здесь веселье,
Смех, слёзы, горе, крепкий спор,
Ушло былое поколение ,
Да ни одно стех давних пор.
За день я замок обошёл,
Следов "хозяина" не видел,
Но вот на кладбище нашёл
Цветы лежащих на могиле.
Но кто цветы здесь возложил?
Пройдя через заросший сад
Тому кто тут когда-то жил,
И умер триста лет назад.
Можно привести стихотворение 17 века? Речь пойдет о Мацуо Басё. Он жил и творил во второй половине 17 века.

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

Это одна из жемчужин мировой поэзии.

Когда знакомишься с японской поэзией, больше всего поражает устойчивость ее форм. В самом деле, и возникшее еще до VIII века пятистишие вака (или, как его называют в наши дни, танка) , и сложившееся к XVI веку трехстишие хокку (теперь его обычно называют хайку) продолжают существовать и сегодня. Причем существуют вовсе не потому, что бережно хранящие свои традиции японцы стремятся искусственно поддерживать их существование, нет, и танка и хайку при всей древности своего происхождения являются живыми, постоянно развивающимися поэтическими формами. Более того, они доминируют в современной японской поэзии, оттеснив на второй план столь популярный в начале ХХ века свободный стих.
Высший расцвет поэзии хайку связан с творчеством Мацуо Басё.
Гаврила Романович Державин. Переложение Горация -

ПАМЯТНИК

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

Так! - весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.

О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.
1795