Литература

Помогите с ответом о творчестве Рильке (о готическом стиле)

Рильке в России издается мало, хотя, мне кажется, его надо не только широко

издавать, но и как-то особенно чутко и основательно преподавать в наших учебных

заведениях, особенно гуманитарных. Ведь Рильке - великий европейский поэт -

своей духовной родиной считал Россию. На закате своих дней он писал о России:

"Она сделала

меня тем, что я есть; внутренне я происхожу оттуда, родина моих чувств, мой

внутренний исток - там... "

Изучая Рильке, мы лучше поймем самих себя, потому что этот гениальный поэт

увидел, что называется - со стороны, все самое лучшее и сокровенное, что есть у

нас, - и пронзительно сказал об этом.

Признание нередко приходит к поэту только после смерти, но в этом случае оно

пришло довольно рано, а умер Рильке уже всемирно известным поэтом, его

провозгласили одним из величайших людей (может быть, вторым после Гёте) ,

писавших на немецком языке.

Творчество Рильке принято относить к австрийской литературе Это вроде бы так,

ведь родился поэт в Праге, тогда это была территория Австро-Венгрии, он был

подданным австрийского императора Но по существу его мало что связывало с

Австрией Если проследить его корни, то Рильке-поэт - выходец из провинциальной

ветви немецкой языковой культуры, которая развивалась в тогдашней Богемии

(нынешней Чехии) . Он подключился к сугубо интеллигентской, так называемой

рафинированной литературе Праги - для нее были характерны романтизм,

культивирование старой Праги с ее кладбищами и соборами, мостами, статуями,

склонность к ирреальному, к фантастике Эта ветвь дала таких писателей, как

Кафка, Верфель, Мейринк, Макс Брод. Здесь истоки первоначального Рильке. Потом

он будет жить в крупнейших европейских городах, изучит европейскую культуру -

познакомится с Роденом и Сезанном, будет писать о них статьи, узнает Париж,

узнает его и с мрачной стороны, и как столицу современного искусства, огромное

художественное впечатление окажет на него датский писатель Йене-Петер Якобсен.

Одним словом, пройдя глубокий курс европейского образования, Рильке придет к

мысли, что в Европе ему недостает чего-то самого главного для него как для

художника и мыслителя. Это главное он найдет в России, в Боге и в одиночестве

Однажды я задумался, почему Анна Андреевна Ахматова, читая европейских поэтов в

подлиннике, мало кого из нихперевела на русский, а вот Рильке перевела, и

перевела тогда, когда еще перевод не стал для нее повседневной литературной

работой, в 1910 году Она Перевела "для себя" его стихотворение "Одиночество" еще

в молодости:

святое мое одиночество - ты! И дни просторны, светлы и чисты, Как проснувшийся

утренний сад. Одиночество! Зовам не верь И крепко держи золотую дверь, Там, за

нею, желаний ад.

Этот мотив оказался ей близок. В этот период Ахматова искала свою дорогу в

поэзии, искала сосредоточенности, чтобы не стать эпигоном каких-то известных

поэтов, и одиночество было для нее насущным символом этой сосредоточенности. Для

Рильке - тоже.

Он отринул европейский практицизм и бездуховность, считал, что это - тупик.

Вспомним, что в это время появляется книга "Закат Европы" Шпенглера. А Рильке

тогда писал:

Господь! Большие города Уже потеряны навеки. Там злые пламенные реки Надежды

гасят в человеке, Там время гибнет без следа.. .

Первая встреча Рильке с Россией, произошедшая в 1899 году, явилась для него

настоящим духовным потрясением. В отрочестве он читал Толстого, Тургенева,

Достоевского, так что имел о ней представление. Но непосредственным толчком к

поездке послужило знакомство Рильке с уроженкой Петербурга Лу Андреас-Саломе,

которая, как все отмечают, сыграла большую роль в духовном развитии поэта. Одно

время она была близка к Ницше, написала о нем монографию. Л у сотрудничала в

журнале "Северный вестник", где она опубликовала (впервые на русском языке)

рассказ Рильке. Именно Лу подвигла поэта на поездку в Россию
Олег Герасименко
Олег Герасименко
5 079
Лучший ответ
не совсем готика, но.. .

РИЛЬКЕ А потом ты расскажешь мне о Рильке, \ Держа во рту заколки и шпильки. \ А потом мы будем идти, чтобы не вернуться, \ Чтобы не оглянуться. \ Пусть кинотеатр-Содом, из которого мы вышли, \ Сгорит от пожара. Василий ФИЛИППОВ Из цикла "Свидание после пяти лет разлуки"(ноябрь 1984) Гулял с брошкой-девой,

РИЛЬКЕ К СЛОВУ: О РИЛЬКЕ (1)\\ отче наш\ всякому укажи\ мед мне\ коль словом твоим меряясь\ не исчезает в полях\ вереск\ но\ сквозь склонения\ и падежи\ боже мой\ пчел твоих\ \ мы во лжи\ \ каждая речь о тебе\ ересь Евгений Даенин

рильке Крики ли реки, \ блики лирики, -\ лики Рильке. Александр Гутин

Рильке забыла — спохватишься: после пришлешь. \ Райнер Мария, ни адреса нет у меня, ни возвратного круга. \ Здравствуй, зима! — надо выкинуть зонт и калоши, \ Выписать тетку кухарничать из Петербурга. Станислав Михайлов «Сибирские огни» 2008, №12 ЗИМНИЕ ЛЮДИ\\Татьяне Ивлиевой

РИЛЬКЕнеобыкновенный рильке и обыкновенный рильке скрываются в одном\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке могли бы не расставаться\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке вынуждены расстаться\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке оба знали об этомЭрнст Ядл. Перевод В. Куприянова

Похожие вопросы