Литература

В каких произведениях литературы нашла свое подтверждение поговорка "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда"?

Олеся *
Олеся *
88 365
в поэзии... вот многие примеры. .

труд В заплыве по жизни раздельным стал труд: \ Одни загребают, другие гребут.. . Эрнест Стефанович

труд В ней ясно и крепко сознанье, \ Что все их спасенье в труде, \ И труд ей несет воздаянье: \ Семейство не бьется в нужде, Николай Некрасов (о женщине)

труд В чем же труд ваш, херувимы? \ - Все запасы припасли мы\ И творим, благие, \ Душу, душу для него, -\ Радость! радость! - для него, \ Для царя-Мессии! Давид Фришман. Перевод В. Ходасевича Для Мессии

Труд Закончен труд, пора из Ватикана вон -\ В залог оставлено повествованье фрески, \ Разыскан шифр - подобие и образ веский, \ Он в силах одолеть непроницаемость препон. Иоанн Павел II (Кароль Войтыла) . Перевод В. Гайдука

труд И вновь, призывая\ в поле – для нового гула труда, \ в небе резвятся\ белые кони грозы. Геннадий Айги Из книги «Поклон – пению» Тридцать шесть вариаций на темы чувашских и марийских песен (1998-1999)

труд И герой не один зарывался: \ – Все ясно! \ Мне взметнуть этот мир иль в могилу сойти! –\ Находил рычаги, но трудился напрасно, \ Так как точку опоры не мог он найти. Натан Альтерман. Перевод: А. Пэнн АРХИМЕДОВА ТОЧКА \. Теория

труд Ивасигумо -\ не разгибаются в поле\ спины крестьян.. . Накамура Кусадао. Перевод А. Долина

труд Как бык шестикрылый и грозный, \ Здесь людям является труд\ И, кровью набухнув венозной, \ Предзимние розы цветут.. . Осип Мандельштам 1930

труд Лишь лирика — твой труд, \ Печать последней верности и чести — \ Останется.. . Роман Пиньковский

труд Не ведаешь отдыха и в наследство\ Не груды богатств - пример оставляешь, \ Как непрочна и кратка\ Наша зыбкая жизнь. \ Нам данную малость нелепо тратим, \ Нас труд утомляет, злато не впрок нам. Фернандо Пессоа. Перевод Л. Цывьяна РИКАРДО РЕЙС

труд - от всех недугов панацея\И что трудом Эдисона и Форда только и жива американская нация, \И вам до хрипоты читают мораль и предлагают беречь честь смолоду, Огден Нэш. Перевод И. Комаровой

труд Так и живу - в нужде, в труде, \ Доволен передышкой. \ А хорошенько отдохну\ Когда-нибудь под крышкой. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака

труд Твой труд пойдет тебе во зло, \ Мишенью станет колким стрелам. \ Так не томись душой и телом -\ В цене иное ремесло. Дю Белле. Перевод С. Бронина Из сборника "ЖАЛОБЫ"
труд ...Нежным пухом оденется ива, \ Станет бездна хрустальным прудом. \ На краю мирового обрыва\ Я спасу эту землю трудом. Владимир Скиф

труд А в нем пчела трудилась неустанно, \ и нипочем ей был тяжелый зной. \ В степи томились два враждебных стана, \ рискнуть готовясь кровью и казной. Анатолий Змиевский

труд А вот если бы я не трудился притом не желая трудиться\ Неужели же я не постиг бы возможность иную? \ Он рабочий не знает об этом и много счастливей меня\ Наступая на листья сухие в аллеях нездешнего парка\ Я порой полагаю что я существую и вправду реален\ Но виденье такое останется только виденьем Фернандо Пессоа. Перевод Е. Витковского [ КОЭЛЬО ПАШЕКО ] ЗА ПРЕДЕЛОМ ДРУГИХ ОКЕАНОВ

труд А впро¬чем труд не так уж эн¬тро¬пиен, \ За¬дум¬ка по¬вто¬ря¬ет¬ся века, \ Ма¬те¬ри¬ал, ког¬да б не то¬ро¬пили, \ Мог попроч¬нее быть на¬вер¬няка. Михаил Садовский
Aigerim Sultanova
Aigerim Sultanova
57 591
Лучший ответ
Олеся * К вашему ответу, как всегда, трудно что-либо добавить
В сказке про репку
Анна Корж
Анна Корж
97 967

Похожие вопросы