Литература

Посоветуйтк книгу! Про киллеров, крутых парней, запретную любовь (только не классику, можно и фанфы), вобщем мне нужен пафос)

пафос в поэзии.. .

там много киллеров.. .

УБИЙЦА Годр - убийца - он за слепотою\ Не видал, не понимал, что сделал, \ И стоял вдали от всех. Как только\ Первый ужас отошел, рыданьем\ Неудержным разразились боги. Аполлон Майков 1870 БАЛЬДУР\Песнь о солнце, по сказаниям Скандинавской Эдды
УБИЙЦА Еле слышные ответы\ Разобрать подчас нельзя, \ И не верится, что это -\ Мать, убившая дитя! Николай Огарев 1859-60 Труп ребенка, весь разбитый,
УБИЙЦА "Сомкни, сомкни глаза, убийца старый! \ Иль отвернись, палач! Иначе карой \ Благих богов - не сих недвижных статуй, \ А мощных олимпийцев - ты, проклятый, \ Постигнут будешь, и в твои зеницы \ Вольется огнь - побойся вереницы \ Убогих, темных лет!. . А совесть разве \ Не истерзает, уподобясь язве? Джон Китс. Перевод С. Александровского ЛАМИЯ\ЧАСТЬ II
УБИЙЦА Несчастная! Как этот страшный вид\ Ты снес ее предсмертных мук, \ 1220 Убийца матери? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1899 ЭЛЕКТРА
УБИЙЦА Смотрите: вот убийца встал\ И точит нож при свете лунном; \ Вот обольститель ждет, когда\ Стемнеет в улицах пустынных: \ Ему и темнота светла, \ Он говорит: "Чтоб не узнали, -\ Закрою я себе лицо! " - Федор Глинка 1859 ИОВ\Свободное подражание священной книге Иова\Поэма
УБИЙЦА Сам я убил ее, граждане, \ Слышите ль? Сам я - убийца, \ Некого больше винить. \ Слуги, возьмите несчастного, \ Прочь поскорей уведите: \ Кончена, кончена жизнь! Софокл. Перевод Д. С. Мережковского АНТИГОНА
УБИЙЦА Он с тобой, он с тобой, сей убийца ночной! \ И ужасный теперь ему сон? \ И надолго во мгле на пустынной скале, \ Где маяк, я бродить осужден; Вальтер Скотт. 1799 Перевод В. Жуковского ИВАНОВ ВЕЧЕР
УБИЙЦА Для взоров его золотая денница\ Покрылась туманом густым; \ Все в мире вещает ему: ты убийца! \ И всюду Дермид перед ним! \ То бурей одеян, перуны отмщенья\ И пламенник гнева несет; \ То нежной улыбкой, лучом примиренья\ В чертоги воздушны зовет. \ Трепещет Оскар и в безлюдной пустыне\ Блуждает, как призрак ночной. \ С раскаяньем в сердце предстал он к Мальвине\ И с мрачной во взоре тоской. Александр Крылов 1818 Оскар и Дермид\ПОДРАЖАНИЕ ОССИАНУ
УБИЙЦА жалость\ так подло\ исподтишка\ \ из-за дерева\ из-за ночи\ из-за сердца темного\ угла\ убивает влет наповал\ сладчайшее из всех\ вариантов само-себя-\ убийства Снежана РА "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15),2007 ЖАЛОСТЬ-УБИЙЦА
УБИЙЦА из Анд вернувшись\ скончался цветом\ голуболобый\ и больной\ убийца\ вышедший\ на чай\ невзначай из материнской платы\ не сказав и звука\ кривлялся\ в руке сдерживал\ шар\ алебастровый Светлана Гребенникова ЗИНЗИВЕР № 1—2 (7—8) (2007) девочки-актинии
Басира. Мир Махамад
Басира. Мир Махамад
86 716
Лучший ответ
Р. Говард, цикл "Конан". Целый мир пафоса.
Алёнчик =)
Алёнчик =)
20 021