Литература

Настроение дня.

Напишите свои ассоциации (литературные, кинематографические, любые), которые отражают ваше сегодняшнее настроение. Спасибо заранее всем ответившим!
! ! Batyrkhan ! ! Suleimanov
! ! Batyrkhan ! ! Suleimanov
96 546
пасхальное.. .

это день отдыха.. .

умиротворенное. .
Е в г е н и я\\ Нет, поселюсь в запущенном твоем, \ Он больше к настроенью моему, \ Пожалуй, подойдет. Когда ж воспряну\ Я духом, будет чем заняться мне. \ Как только я твоею назовусь, \ Отправь меня с слугой надежным в глушь И там на срок меня похорони, \ Пока для лучшей жизни не воскресну, Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803

диванное.. .
- "Меня оставьте. Дайте мне покой" -\ И повернулася к нему спиной. \ Дамон никак не ожидал удара\ И думает, что это - злая чара. \ Но тщетно думал он ее склонить, \ И лишь в слезах пришлося повторить\ Присловие, что оказалось гоже: \ "Как день со днем бывают непохожи". Василий Тредиаковский 1730 Перевод с французского М. Кузмина БАСЕНКА О НЕПОСТОЯНСТВЕ ДЕВУШЕК

поэтичное.. .
Что думал, как настроен был поэт, \ Как он встречал закаты и рассветы, \ Навряд ли объяснит нам табурет, \ Или чернильница, или штиблеты. Лев Озеров

буйное - в ответах.. .
Выскочив на берег, тело себе растирал, \ Обсох и снова стал мягкий, осенний\ И, буйное похоронив настроение, \ Зашагал в город, как в рай. Петр Незнамов (1889-1941) БУЙНОЕ НАСТРОЕНИЕ 1918

солнечное - на улице.. .
Срезал пион -\ и себе настроенье испортил\ на целый вечер.. . ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД А. ДОЛИНА

шутливое- в переписке с друзьями.. .
- "O тебе узнал я во вчерашнем странном сне\ Все, что я увидел будет вечно жить во мне\ Если ты захочешь вдруг меня поцеловать\ Ветер знает где меня искать"\ - а как ты время свободное проводишь? \ - по разному, это от настроения зависит Том Смит

и все время рядом собака.. .

он поднимает настроение всегда.. .

Не ждали мы счастливого конца. \ Сильвета (смеясь) \ Скажи, пожалуйста, а ты не замечаешь, \ Что наши старики все эти дни... \ Персине\ В собачьем настроении они! Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1895 РОМАНТИКИ
EP
Elena Patlai
97 164
Лучший ответ
О, это утро твой подарок
Всем, кто целуются и пьют.
Весенний город чист и жарок.
Девчонки розы продают.
Ты возникала над кроватью
Сквозь груды книг, сквозь пепел розв
В серебротканном пышном платье,
В короне золотых волос.
Я знаю, жар чугунной розы
Закован в башне облаков,
И молния копьем угрозы
Свисает к трубам чердаков,
И над окраинами, выше,
Над перьями свистящих рощ,
Танцуешь ты на плоской крыше,
Моя возлюбленная, Дождь.
Кнуты стреляют по оврагам,
Скрипят мосты под конским шагом,
Трещит качелями ольха,
И мальчики пускают змея,
И песня выдает злодея,
И ведьма режет петуха,
И пьяного портного стойко
Удержит от мечты дурацкой
Утюг, припрятанный в карман.
А то бы над ночной попойкой
Взлетел бы скрипкою кабацкой
К тебе на свадьбу, в твой туман.
П Антокольский
Виктор Титов
Виктор Титов
68 228
..я водочки еще выпью.... \соб. сердце\
MK
Meruyert Kokusheva
52 821
угнетенное