Литература

Много ли мы знаем о женщинах? см. цитаты.

•Много ли мы знаем о женщинах? Нет, не много. Мы знаем, когда они счастливы, мы знаем, когда они плачут, мы знаем, когда они вне себя от ярости. Мы только не знаем, в какой именно последовательности это всё на нас обрушится. Эван Дейвис

•Всё: мудрость, скипетр и державу\Я отдал бы любви в залог, \Принес тебе на жертву славу\И у твоих бы умер ног. Гавриил Державин 1784 Пламиде
Люба Деева
Люба Деева
63 435
Настолько трудно определить кто мужчина, кто женщина в современном мире, что разделение по половой принадлежности не решает никаких проблем в данном вопросе.
Поэтому лучше всего сказано в коротком, смешном рассказе, то бишь в анекдоте. "Женщина за рулем богоподобна, - пешеходы крестятся, водители молятся. "
Женщина сама о себе мало знает, где уж мужчинам.. .

В словах никогда не расскажешь об этом
Ищи, не ищи, у любви все равно
Нет точных путей и готовых ответов
Лишь знаю одно, я знаю одно

В любви не бывает все просто и гладко
В любви не решает всего красота
Должна быть в женщине какая-то загадка
Должна быть в женщине какая-то загадка
Должна быть тайна в ней какая-то

Не просто всегда быть изящной и милой
Как будто на свете нет пасмурных дней
Но стать для кого-то единственной в мире
Поверьте, трудней, намного трудней.

Любовь обьяснит вам, нагрянув однажды
И то, что сказать не сумела вам я
И то, что загадка у женщины каждой
Должна быть своя, и только своя
( "Загадка женщины" сл. Л. Дербенева, муз. Е. Крылатов)
Женщина - ТАЙНА. Женщина = СВЕТ.
Женщина ЕСТЬ. Или.. . женщины нет.
Я - Женщина, и, значит, я - Актриса,

во мне сто лиц и тысяча ролей.

Я - Женщина, и, значит, я - Царица,

возлюбленная всех земных царей.

Я - Женщина, и, значит, я - Рабыня,

познавшая солёный вкус обид.

Я - Женщина, и, значит, я - пустыня,

которая тебя испепелит.

Я - Женщина. Cильна я поневоле,

но, знаешь, даже, если жизнь - борьба,
Павел Михайлов
Павел Михайлов
80 905
иди устройся на работу.
ПП
Пётр Поляков
71 784
Люба Деева я в отпуске
"Она улыбнулась и немного спустя уже сама заговаривала со мной. Я не видал существа более подвижного. Ни одно мгновение она не сидела смирно; вставала, убегала в дом и прибегала снова, напевала вполголоса, часто смеялась, и престранным образом: казалось, она смеялась не тому, что слышала, а разным мыслям, приходившим ей в голову. Ее большие глаза глядели прямо, светло, смело, но иногда веки ее слегка щурились, и тогда взор ее внезапно становился глубок и нежен. Мы проболтали часа два. День давно погас, и вечер, сперва огнистый, потом ясный и алый, потом бледный и смутный, тихо таял и переливался в ночь, а беседа наша все продолжалась, мирная и кроткая, как воздух, окружавший нас. Гагин велел принести бутылку рейнвейна; мы ее роспили не спеша. Музыка по- прежнему долетала до нас, звуки ее казались слаще и нежнее; огни зажглись в городе и над рекою. Ася вдруг опустила голову, так что кудри ей на глаза упали, замолкла и вздохнула, а потом сказала нам, что хочет спать, и ушла в дом; я, однако, видел, как она, не зажигая свечи, долго стояла за нераскрытым окном. Наконец луна встала и заиграла по Рейну; все осветилось, потемнело, изменилось, даже вино в наших граненых стаканах заблестело таинственным блеском. Ветер упал, точно крылья сложил, и замер; ночным, душистым теплом повеяло от земли.

Я знавал других женщин, — но чувство, возбужденное во мне Асей, то жгучее, нежное, глубокое чувство, уже не повторилось" И. С. Тургенев

"Насколько мог почувствовать Гарп, гарью ниоткуда не тянуло; вряд ли под котом, уютно устроившимся прямо на плите между горелками, горел медленный огонь. Мордочку кот пристроил на ручку тяжелой сковороды, а пушистое брюхо грел на панели с сигнальными огоньками. Гарп и кот не мигая уставились друг на друга. Кот мигнул первым.
Однако Гарп был уверен, что миссис Ральф все же не обладает такой способностью к кон-центрации, чтобы обернуться котом. И дом, и вся ее жизнь пребывали в полнейшем беспорядке; эта женщина не то покинула свой «корабль» , не то «отключилась» где-то наверху. Интересно, она спит? Или утонула в ванне? И где та чудовищная псина, чьи экскременты превратили лужайку перед домом в настоящее минное поле?
И тут грянул гром — точно приближалась лавина; чье-то тяжелое тело скатилось по лестни-це и вылетело прямо на середину кухни, перепуганный кот мгновенно обратился в бегство, с гро-хотом свалив на пол засаленную железную сковороду. Это оказалась миссис Ральф. Сидя голым задом на линолеуме, слабо постанывая и подвывая, она даже не пыталась запахнуть свое одеяние, похожее на кимоно и непристойно задравшееся ей чуть ли не на грудь, обнажив талию и толстый живот. Стакан с каким-то чудом не расплескавшимся пойлом она по-прежнему сжимала в руке. Миссис Ральф посмотрела на жидкость в стакане, удивленно подняла брови и сделала глоток" Джон Ирвинг
Мы знаем про женщин, что ничего не знаем про женщин))
В гибельном фолианте
Нету соблазна для
Женщины. - Ars Amandi
Женщине - вся земля.

Сердце - любовных зелий
Зелье - вернее всех.
Женщина с колыбели
Чей-нибудь смертный грех.

Ах, далеко до неба!
Губы - близки во мгле.. .
- Бог, не суди! - Ты не был
Женщиной на земле!