Литература

Краткий анализ стихотворения Хетагурова "Желание"

ассоциативная подборка.. .

ЖЕЛАНИЕ И я ведь не одна\ Здесь на земле, скитальцы, только брата\ Не суждено мне видеть. Как решил\ Ты, гость, тому и быть: с моим посланьем\ Пошлем его, а ты умрешь, пока\ Желание в тебе так живо, эллин.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ
ЖЕЛАНИЕ Виола\ Вы не ошиблись, я не то, что есть. \ Оливия\ О, были бы вы тем, что я хочу! \ Виола\ А разве лучше было бы, мадам? \ Возможно! Ведь теперь я лишь игра. Уильям Шекспир. Перевод Д. Самойлова Двенадцатая ночь, или как пожелаете
ЖЕЛАНИЕ С отрадой жадной грудь вдыхает\ В себя прохладные струи, \ И снова в сердце закипает\ Желанье счастья и любви.. . Иван Дмитриев 1879 Заря лениво догорает
ЖЕЛАНИЕ "Возвратись же в дом свой с миром! \ И зови меня, худого, Коль речей моих смиренных\ Возжелаешь сердцем снова.. . Аполлон Майков 1860 ИСПОВЕДЬ КОРОЛЕВЫ\Легенда об испанской инквизиции)
ЖЕЛАНИЕ О желаньи рассыпаться пылью, \ ожерельем, чья нить порвалась, \ плавен будет рассказ и причудлива связь \ между главами сна и насилья. Виктор Кривулин 1974 "У Голубой лагуны". Том 4Б Б. К/уприянову? /\Покупаем на каждом шагу,
ЖЕЛАНИЕ Я дрожу от радости. Желанья\ Волосы на голове вздымают, \ И к тебе я крепко прижимаюсь. \ Ты мой муж, мой муж, моя отрада! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского Ок. 1906 ЕЛЕНА
ЖЕЛАНИЕ Лети! Свободен! Не хотел, \ А без хотенья нет победы. \ Но не решат и звездоведы, \ Какой полету дан предел. Михаил Кузмин 1923 Встала заря над прорубью
ЖЕЛАНИЕ Так в зной не жаждал путник свежих вод, \ Как жаждала она своей услады: \ Спасенье видит, но его неймет; \ Пылает вся среди речной прохлады. \ "О, сжалься, - восклицает, - мальчик злой! \ Прошу лишь ласки: страх откуда твой? Уильям Шекспир. Перевод А. И. Курошевой ВЕНЕРА И АДОНИС
ЖЕЛАНИЕ Но если, как весны желанное дыханье, \ Вдруг душу обовьет иной красы желанье\ И сквозь туман вдали, как ранняя заря, \ Займется тихий свет иного бытия, - Арсений Голенищев-Кутузов 1884 Прекрасен жизни бред, волшебны и богаты
ЖЕЛАНИЕ Был вечер, и вот в душу его желание вошло| создать изображение Радости, пребывающей одно| мгновение. И он в мир пошел присмотреть бронзу. Только о бронзе мог он думать. Оскара Уайльда (1854-1900). Перевод Федора Сологуба Художник
ЖЕЛАНИЕ Глядь поляк - прелестной груди\ Тихим трепетом дышат: \ Он невольно взоры мещет, \ Взор его желаньем блещет, \ Щеки пламенем горят. Антон Дельвиг 1815 ПОЛЯК\Баллада
ЖЕЛАНИЕ В покой он входит, полн желаньем злым, \ И ложе незапятнанное зрит. \ Задернут полог; ходит он пред ним, \ И взор голодным пламенем горит. \ \ Измене взором в сердце путь открыт. \ Рука получит скоро приказанье 370\ Снять тучку, скрывшую луны сиянье. Уильям Шекспир. Перевод А. А. Смирнова ОБЕСЧЕЩЕННАЯ ЛУКРЕЦИЯ
Alex Парихмахер
83 929
Лучший ответ