Литература

Адмиралтейство и адмиралы... Что о них в стихах?

Адмиралтейская игла\ Сегодня будет без чехла! " Семен Ботвинник\

Адмиралтейская игла\ И Невской лавры купола\ И воздух Царского Села, \ А ночь как день светла. \ Что ж, образы не так новы, \ Да вот нейдут из головы\ Ах эти львы, ах эти львы\ На берегах Невы. Валерий Боков БАРДЫ РУ Адмиралтейская игла

Захватывает и слепит \ от золота и ротозейства. \ Еще чуть - чуть и воспарит, \ разбудит рай - Адмиралтейство! Александр Кабанов 2003

Когда бы взлетели на воздух три неподобных дома, \ заставивших с Невы невиданное П Адмиралтейства, \ когда бы вырубили напрочь косматый вздорный сад, \ пожравший площадь у надвратной башни, и\ развернулось вновь, как некогда, полётное пространство\ для огляда Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1983 ИДИЛЛИЯ

Когда-то здесь бывал приезжий из Москвы, \вдоль огненной дуги над морем проезжал он, \трещал мотоциклет и, встав из синевы, \адмиралтейский шпиль вонзался в сердце жалом. Александр Ревич 1987 ПАМЯТИ ВЛАДИСЛАВА ХОДАСЕВИЧА

Блеснет Адмиралтейства шприц, \и местная анестезия\вмиг проморозит до границ\то место, где была Россия. Лев Лосев

В бурный разгар молодого действа, В мглистый туман рассветов бесплотных К будущим верфям, в Адмиралтейство Шел смолокур, и кузнец, и плотник. Так поднялся державный хозяин, Вздыбил коия и дальше понесся. В стих воплощен, на века изваян Медный всадник, не знающий сноса. Павел Антокольский

Веселую полночь люби - да на утро надейся... \Когда ни грехов и ни горестей не отмолить, \качаясь, игла опрокинется с Адмиралтействаи в сердце ударит, чтоб старую кровь отворить. Булат Окуджава

Дымится в небо сероватое; \ как корабельная деталь\ латунным золотом богатая\ Адмиралтейства вертикаль. Константин Севастьянов Vernitskii Literature Дымится в небо сероватое;

И в ту ночь заря с печалью тихой\Отражалась в окнах, как сегодня\А в зеленом небе золотился\Тот же самый шпиль Адмиралтейства. Мстислав Добужинский 1922 БЕЛАЯ НОЧЬ

Несчастный адмирал! Америка твоя, \ юница чистая, с горячей кровью в жилах, \ заветный перл мечты, - сама уж не своя, \ в бреду, в конвульсиях и встать уже не в силах. Рубен Дарио. Перевод Ф. Кельина Колумбу

Вот адмирал, склонясь к плечу пажа, смеется. \ Дробь барабанная. Свистки. И раздается\ Сигнал: «На абордаж! » По вражеским бортам\ Залп! Вопли раненых. И снова залп! А там —\ Что это? Крылья птиц иль паруса белеют? \ Иль башни рушатся и в дымных тучах тлеют? Виктор Гюго Перевод П. Антокольского РОЗА ИНФАНТЫ

Прячет в шубу нос холодный\ Сухопутный адмирал. \ Кроме этого пейзажа, \ Что любить нам горячо? \ Отвечайте Ося, Саша, \ Яша, Миша - что еще? Евгений Рейн Из книги «БЕРЕГОВАЯ ПОЛОСА» 1993 ЛЕНИНГРАДСКИМ ДРУЗЬЯМ

Прости, что падший адмирал\ губами не припал к матроске\ твоей, что мало целовал\ твои горячие ладошки. Евгений Рейн Из книги «БЕРЕГОВАЯ ПОЛОСА» 1993 МОРСКОЙ ВОКЗАЛ

АДМИРАЛ " НАХИМОВ"\Жизнь в порту бурлила и не замирала, \Черноморский вечер постепенно гас. \На борту высоком белом " Адмирала"\Музыка играла в этот поздний час. Михаил Генин

АДМИРАЛ LXXIX.\ Командующий флотом обманным маневром\ Заставит пугливых покинуть галеры. \ Вышедшие будут убиты, а их предводитель станет вероотступником. \ Позднее ему отплатят ловушкой. Мишель Нострадамус. Перевод В. Б. Бурбело, Е. А. Соломарской "Лыбидь", Киев, 1991 ЦЕНТУРИЯ IX

Адмирал несчастных, знай: твоя Америка, \Дева-индианка с кровию клокочущей, \Жемчуг снов и грез твоих – только лишь истерика\В судороге женщины, бледной и хохочущей. Рубен Дарио. Перевод В. Пяста КОЛУМБУ

Адмирал, в середине декабря\Дирижабль погубит такая буря. \— Лейтенант, на новый год уже\В палату депутатов внесен бюджет. Михаил Зенкевич 1924 ГИБЕЛЬ ДИРИЖАБЛЯ «ДИКСМЮДЕ»
GV
Gny. Vаr.
69 727
Про них героические стихи пишут
В столице северной томится пыльный тополь,
Запутался в листве прозрачный циферблат,
И в темной зелени фрегат или акрополь
Сияет издали, воде и небу брат.

Ладья воздушная и мачта-недотрога,
Служа линейкою преемникам Петра,
Он учит: красота - не прихоть полубога,
А хищный глазомер простого столяра.

Нам четырех стихий приязненно господство,
Но создал пятую свободный человек.
Не отрицает ли пространства превосходство
Сей целомудренно построенный ковчег?

Сердито лепятся капризные Медузы,
Как плуги брошены, ржавеют якоря -
И вот разорваны трех измерений узы
И открываются всемирные моря!
(О. Мандельштам "Адмиралтейство")
"Безупречная линия горизонта, без какого-либо изъяна.
Корвет разрезает волны профилем Франца Листа.
Поскрипывают канаты. Голая обезьяна
с криком выскакивает из кабины натуралиста.

Рядом плывут дельфины. Как однажды заметил кто-то,
только бутылки в баре хорошо переносят качку.
Ветер относит в сторону окончание анекдота,
и капитан бросается с кулаками на мачту.

Порой из кают-компании раздаются аккорды последней вещицы Брамса.
Штурман играет циркулем, задумавшись над прямою
линией курса. И в подзорной трубе пространство
впереди быстро смешивается с оставшимся за кормою.

II

Пассажир отличается от матроса
шорохом шелкового белья,
условиями питания и жилья,
повтореньем какого-нибудь бессмысленного вопроса.

Матрос отличается от лейтенанта
отсутствием эполет,
количеством лент,
нервами, перекрученными на манер каната.

Лейтенант отличается от капитана
нашивками, выраженьем глаз,
фотокарточкой Бланш или Франсуаз,
чтением "Критики чистого разума", Мопассана и "Капитала".

Капитан отличается от Адмиралтейства
одинокими мыслями о себе,
отвращением к синеве,
воспоминаньем о длинном уик-энде, проведенном в именьи тестя.

И только корабль не отличается от корабля.
Переваливаясь на волнах, корабль
выглядит одновременно как дерево и журавль,
из-под ног у которых ушла земля. (...)"
И. Бродский, "Новый Жюль Верн".

****
" Веселый Бог Удачи
Умножил мой доход,
Мои товары в трюмах
И мой богатый флот
Хоть многие отплыли
В далекие края,
Мой оказался лучшим путь
И Адмиралом - я.

Меня Король ласкает,
И любит мой народ.
Мне княжеская гордость
И княжеский почет.
Мной города гордятся,
Мне чернь давно поет:
"Кто Вальдеза не знает,
Не много знает тот! "

Но помнятся мне други
Среди чужих морей,
Когда мы торговали
Средь голых дикарей,
Шесть тысяч миль южнее,
И тридцать лет назад,
Я был для них не Вальдез,
Но их любимый брат.

Кому вино досталось,
Тот пил среди друзей,
А кто нашел добычу,
Тот говорил о ней
У островов заветных,
Вблизи подводных скал,
Когда, устав с дороги,
Флот мирно отдыхал -

Там от костров дымились
Прибрежные леса,
Там мы вздымали стяги -
На веслах паруса.
Как блещет быстрый якорь,
Стремя ко дну канат,
Так мчались капитаны,
Куда глаза глядят.. .

Познавший негу мальчик,
Вдова, чья жизнь темна,
Невеста в в цвете силы
И гордая жена,
Все те, кого снедают.
Жестокие огни,
Не так зовут блаженство,
Как я былые дни.

Я думал, будет время,
Мне не изменит пыл,
И, выжидая радость,
Весну я отложил.
И вот сперва в гордыне,
Потом в тоске узнал,
Что я - Диего Вальдез -
Верховный Адмирал... (...)" Р. Киплинг, "Песня Диего Вальдеза" пер. А. Оношкович - Яцын.
Юрий Лырчиков
Юрий Лырчиков
52 681
Много хороших стихов, но много и от поэта "Бездомного"