Литература

Литературные ассоциации на тему "переселение душ"?

Кто верит в Магомета, кто - в Аллаха, кто - в Иисуса,
Кто ни во что не верит - даже в черта, назло всем, -
Хорошую религию придумали индусы:
Что мы, отдав концы, не умираем насовсем.

Стремилась ввысь душа твоя -
Родишься вновь с мечтою,
Но если жил ты как свинья -
Останешься свиньею.

Пусть косо смотрят на тебя - привыкни к укоризне, -
Досадно - что ж, родишься вновь на колкости горазд.
А если видел смерть врага еще при этой жизни,
В другой тебе дарован будет верный зоркий глаз.

Живи себе нормальненько -
Есть повод веселиться:
Ведь, может быть, в начальника
Душа твоя вселится.

Пускай живешь ты дворником - родишься вновь прорабом,
А после из прораба до министра дорастешь, -
Но, если туп, как дерево - родишься баобабом
И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь.

Досадно попугаем жить,
Гадюкой с длинным веком, -
Не лучше ли при жизни быть
Приличным человеком? !

Так кто есть кто, так кто был кем? - мы никогда не знаем.
Кто был никем, тот станет всем - задумайся о том!
Быть может, тот облезлый кот - был раньше негодяем,
А этот милый человек - был раньше добрым псом.

Я от восторга прыгаю,
Я обхожу искусы, -
Удобную религию
Придумали индусы!

1969
Высоцкий
Дима 911
Дима 911
52 745
Александр Галич
ПЕРЕСЕЛЕНИЕ ДУШ

Не хочу посмертных антраша,
Никаких красивостей не выберу.
Пусть моя нетленная душа
Подлецу достанется и шиберу!
Пусть он, сволочь, врет и предает,
Пусть он ходит, ворон, в перьях сокола.
Все на свете пули – в недолет,
Все невзгоды – не к нему, а около!
Хорошо ему у пирога,
Все полно приязни и приятельства –
И номенклатурные блага,
И номенклатурные предательства!
С каждым днем любезнее житье,
Но в минуту самую внезапную
Пусть ему – отчаянье мое
Сдавит сучье горло черной лапою!
НР
Наталья Рязанова
14 179
Лучший ответ
Но знай, о девушка: растаяв, я только перейду\ К десятикратной новой жизни, к покою и любви. \ К земле спускаясь невидимкой, я чашечек цветов\ Касаюсь крыльями, и фею пугливую – росу\ Молю принять меня в прозрачный, сияющий шатер. ВИЛЬЯМ БЛЕЙК. Перевод Самуила Маршака ИЗ "ПРОРОЧЕСКИХ КНИГ"\\ Книга Тэль\ - Скажи мне, облако, - спросила задумчивая Тэль, -

Вскоре потом упал и король, а серна вскочила. \ То лишь увидел монах, тотчас в королевское тело\ Он перешел и рожок поднял с земли королевский. \ Начал охоту сзывать, и вмиг прискакала охота. Алексей К. Толстой СКАЗКА ПРО КОРОЛЯ И ПРО МОНАХА

"Кстати\ О реинкарнации -\ Сдай-ка бутылки! " Валерия Апрельская Липецк Москва Всероссийский конкурс поэзии хайку 1999

Кому живется весело? Опять -\ в сто пятый раз - копают на углу\ Литейного и Пестеля. Ни дать, \ ни взять - реинкарнация! К столу\ яств, как германский империализм, \ мы опоздали - нет ничьих земель: Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1998 (Стихи 1974-1982) 1982 ПЕРЕКРЕСТОК

Может, раньше я была\ Кем-то легким и крылатым, \ Светом солнечным объятым, \ Кто умеет жить вдали\ От неласковой земли. Лариса Миллер «Континент» 2008, №135

Бог! В кого воплотиться, \Свою душу доверить? \Мимолётные птицы. \Мимоходные звери. Юрий Каплан 22,134 ПОПЫТКА РЕИНКАРНАЦИИ

Снова слезы! Бог с тобой, \ нам пора на сцену –\ сто личин твоих лежат, \ сто реинкарнаций. \ От себя не убежать, \ лучше не пытаться! Юлия Могилевер ЛИМБ 2001, № 11 ДИАЛОГ В БАЛАГАНЕ

Когда-то он был другим, \Он был женщиной с узким лицом. \На нем был черный корсаж, \А в корсаже спрятан кинжал. \И когда вокруг лилась кровь, \К нему в окно пришел гость. \Когда этот гость был внутри, \Он тихо спокойно сказал: Борис Гребенщиков 1994 Не Пей Вина, Гертруда

Мы простились, носами хлюпая, отделившись в другую касту... \Ну зачем же ты села, глупая, в самолет, что летел в Огасту?! \Силы тяжести, силы трения - ждите новых реинкарнаций. \Остановлены стрелки времени на досужем числе "13". Александр Габриэль 2008 Вечерний Гондольер. 161 номер Саманта Смит

Пускай живешь ты дворником - родишься вновь прорабом, \ А после из прораба до министра дорастешь, -\ Но, если туп, как дерево - родишься баобабом\ И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь. Владимир Высоцкий. 1969 Песенка о переселении душ

Сквозь мутное стекло, сквозь плен десятилетий\ надвинется январь — студеный и чужой. \ То прошлое пришло, стоит и тянет сети: \ сбирайся, Божья тварь, на выход да с душой. Фатима Цаголова «Нева» 2006, №4 РЕИНКАРНАЦИЯ МАТЕРИНСТВА

Чая пакетиком стану \ Сахаром и ложкой вместе \ Бинтом стерильным на рану \ Числом, например, "двести". Тарас Валигура

Ты теперь — это я, ну а я — это ты. До свиданья, \будь здоров, не скучай. Если что-то случится — пиши"... \Я шагнул в темноту — лишь белесой метели рыданье \закружилось в искрящемся отзвуке стылой глуши. Денис Коновальчик Из цикла “ОДА ДВАДЦАТЬ ПЕРВОМУ АВТОБУСУ” 2007 Контакт

Когда б я, скажем, заново родился, \ То банщиком бы стал наверняка. \ -- б каждый день, \ представьте! \ в бане мылся, \ Неделями бы не слезал с полка!.. \\ Каким себя я мнил бы благородным\ От этакой небесной чистоты!.. \ Все в этой жизни было б превосходно!! \ В ней лишь о бане не было б мечты.. . Владимир Рамм

Мои следы узнают лишь по крыльям, \ Которые оставлены у входа. \ Но это крылья не узнают, и не скажут, \ И потому я никогда не стану птицей. \ На крыльях чешуя и след теченья. \ На крыльях ил и водорослей порча. \ Как следствие следов - крылатый невод. \ И потому я никогда не стану рыбой. Данил Файзов
DU
Damir Umetaliev
96 643
"Она предусмотрительно захватила свою тележку-арбу – и не напрасно: Гоша не только ходить, встать не мог. С помощью Кумилкина и Одутловатова Татьяна уложила Гошу на тележку, повезла домой.
Поместила, как и прежде, в сарае.
Три дня Гоше было худо, на четвертый стало легче, температура спала. Лежал слабый, тихий. Регулярно впадал в сон, а во сне что-то бормотал. Татьяна прислушивалась.
- Не виноват я, - жалобно говорил Гоша.
А потом ласково:
- Мамочка, я мыл руки, мыл, мыл… И раму, мама, мыл, мыл…
А потом деловито и строго:
- Ввиду этого перспективы продвижения данного брэнда представляются сомнительными!
А потом запел:
- Милая моя, солнышко лесное…
А потом вдруг скороговоркой:
- Gelbe Blumen blühen beim Birnbaum. Blühen beim Apfelbaum blaue Blumen?
Лидия, навестившая Татьяну, пившая чай, как всегда, за столом в саду, прислушалась:
- Чего это он? На каком это?
- На немецком, что ли? – предположила Татьяна, сама учившая в школе немецкий и услышавшая знакомые звуки. – Школу, наверно, вспомнил.
Гоша же продолжил – складно и дробно:
- To sit in solemn silence in a dull dark dock
In a pestilential prison with a life long lock
Awaiting the sensation of a short sharp shock
From a cheap and chippy chopper on a big black block.
- А это уже английский, похоже. Слушай! А он не шпион случайно? " (А. Слаповский "Синдром Феникса")