«Скажи в меня, женщина, горе, скажи в меня счастье! Как плачем мы, выбежав в поле, но чаще, но чаще Андрей Вознесенский
…зеленое зеленое зеленое заплакало заплакало заплакало зеркало зеркало зеркало эхо эхо эхо Андрей Вознесенский 1974
Сосед, в тебе все сметено отчаянно-чудным значеньем. Ты счастлив до дьявола, но слагается слово: плачевно. Андрей Вознесенский
и если захочется плакать –\ то снова напьемся... \\ крем для загара\ крем от загара\ хлеб ностальгии на массажном столе\ лежи и не дергайся\ летай и окутывай\ может быть ветром\ но больше –\ водорослями и солью Дмитрий Лазуткин Из цикла «ДЫХАТЕЛЬНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ» Vernitskii Literature 2003 может быть ветром
Я часто плачу по ночам\ И каялась не раз, \ Что верила твоим речам\ И взорам лживых глаз. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака ЖАЛОБА ДЕВУШКИ
Я слышал в поле \ Горький плач народа \ По тем, кто в битве пал \ Во имя долга. \ Жизнь человека, \ Как весна природы, \ Увы, не может в мире \ Длиться долго. \ Я уплываю в лодке, \ И не скоро \ Мой путь окончится. Ду Фу Перевод А. Гитовича НА РАССВЕТЕ ОТПРАВЛЯЮСЬ ИЗ ГУНЪАНЯ
- Детка, плачешь почему? \ - Плачу над строкою\ "Зло наскучило ему", -\ Это что такое? Юнна Мориц Близко Муза подошла,
ПЛАЧ О НЕИЗБЕЖНОЙ КОНЧИНЕ,
Я плачу, тебя умоляя: \ Вернись и останься со мной! \ Ужель не увижу тебя я? \ Так двери гробницы открой! Перевод греческой песни. Джордж Гордон Байрон Перевод В. Иванова 1811
А вам-то понятно, что можно заплакать\ без всякой причины. Взгрустнулось, и все. \ Прислушались люди к поэту большому, \ когда он сказал, непомерно грустя: \ "О, Господи! Мир Твой подобен Содому, \ покуда одно хоть рыдает дитя". Авраам Шлионский. Перевод Р. Баумволь На ухо ребенку
ВОСЕМНАДЦАТЬ. ЕЛА ГРИБЫ. \ Ты ела грибы, Анна? \ В их теплую мякоть \ Тебе никогда не случалось\ Стучаться и плакать? Вячеслав Гаврилов Поль и Анна
Думать не надо, плакать нельзя. Липкин
и заплакал Эзоп\ так и плакал Эзоп\ у широкой реки\ полированный посох\ сжимала рука\ на его языке\ ни строфы ни строки\ не слетело ни разу\ с его языка Сергей Нохрин
И ты еще плачешь! Подобие рая в саду, где гвоздики горят не сгорая. Что ищешь? Былое? Федерико Гарсиа Лорка Перевод А. Гелескула Из неоконченной поэмы «Дружба Народов» 1998, №8 Жалоба
Когда бы этот плач унес\ С собой судьбы твоей удары, \ Тогда бы не было товара\ Ценней обыкновенных слез. Дю Белле. Перевод С. Бронина Из сборника "ЖАЛОБЫ"
Над притихшей деревней\ Скоро, скоро подружки\ В облаках полетят с ветерком, \ Выходя на дорогу, \ Будут плакать старушки\ И махать самолету платком. Николай Рубцов
Он плакал, но и думал что есть сил\ О том, что сам он некогда, когда-то\ Забвением, пускай условной, даты\ Начало смерти друга положил. Фазиль Искандер ПАМЯТЬ
Ткань плача -\ Влага\ ресниц.. . Олег Малахов
Я с болью с тех пор вспоминаю\ Как плачут седые мужчины, \ Когда позывные смолкают\ По самой трагичной причине.. . Эдуард Караш. Ураган на Каспии
Литература
Плач.. . Что о нем у известных авторов?
И в вигвам он устремился
И увидел, как Нокомис
С плачем медленно качалась,
Увидал и Миннегагу,
Неподвижную на ложе,
И такой издал ужасный
Крик отчаянья, что звезды
В небесах затрепетали,
А леса с глубоким стоном
Потряслись до основанья.
Осторожно и безмолвно
Сел он к ложу Миннегаги,
Сел к ногам ее холодным,
К тем ногам, что никогда уж
Не пойдут за Гайаватой,
Никогда к нему из дома
Уж не выбегут навстречу.
Он лицо закрыл руками,
Семь ночей и дней у ложа
Просидел в оцепененье,
Без движенья, без сознанья:
День царит иль тьма ночная?
И увидел, как Нокомис
С плачем медленно качалась,
Увидал и Миннегагу,
Неподвижную на ложе,
И такой издал ужасный
Крик отчаянья, что звезды
В небесах затрепетали,
А леса с глубоким стоном
Потряслись до основанья.
Осторожно и безмолвно
Сел он к ложу Миннегаги,
Сел к ногам ее холодным,
К тем ногам, что никогда уж
Не пойдут за Гайаватой,
Никогда к нему из дома
Уж не выбегут навстречу.
Он лицо закрыл руками,
Семь ночей и дней у ложа
Просидел в оцепененье,
Без движенья, без сознанья:
День царит иль тьма ночная?

...Если бы выставить в музее
плачущего большевика,
весь день бы в музее торчали ротозеи.
Еще бы - такое не увидишь и в века!...
плачущего большевика,
весь день бы в музее торчали ротозеи.
Еще бы - такое не увидишь и в века!...
"Девочка плачет, шарик улетел,
Её утешают, а шарик летит.
Девушка плачет, жениха всё нет,
Её утешают, а шарик летит.
Женщина плачет, муж ушел к другой,
Её утешают, а шарик летит.
Плачет старуха, мало пожила,
А шарик вернулся, а он голубой. " Б. Окуджава.
***
"Не плачь, не морщь опухших губ,
Не собирай их в складки.
Разбередишь присохший струп
Весенней лихорадки. (...)" Б. Пастернак.
***
"О тебе, о тебе, о тебе
Я тоскую, мое ликованье.
Самой страшной отдамся судьбе,
Только б ты позабыла страданье.
Плачет небо слезами тоски,
Звон дождя по садам пролетает.
С яблонь снегом текут лепестки.
Скорбь моя, как огонь, вырастает.
Вот она охватила сады
И зарю у озер погасила,
Оборвала лучи у звезды,
У вечерней звезды белокрылой.
Ало-черным огнем озарен,
Страшен свод. Но, смеясь и сияя,
В высоте, как спасительный сон,
Ты стоишь надо мной, дорогая.
Я к тебе из томленья, из тьмы
Простираю безумные руки.
О, когда же увидимся мы
И сольемся, как в пении звуки? " С. Городецкий.
***
"Плачет телефон в квартире —
Две минуты, три, четыре.
Замолчал и очень зол:
Ах, никто не подошел.
— Значит, я совсем не нужен,
Я обижен, я простужен:
Телефоны-старики —
Те поймут мои звонки! " О. Мандельштам.
***
"(...) Холмы -- это наша юность,
гоним ее, не узнав.
Холмы -- это сотни улиц,
холмы -- это сонм канав.
Холмы -- это боль и гордость.
Холмы -- это край земли.
Чем выше на них восходишь,
тем больше их видишь вдали.
Холмы -- это наши страданья.
Холмы -- это наша любовь.
Холмы -- это крик, рыданье,
уходят, приходят вновь.
Свет и безмерность боли,
наша тоска и страх,
наши мечты и горе,
все это -- в их кустах.
Холмы -- это вечная слава.
Ставят всегда напоказ
на наши страданья право.
Холмы -- это выше нас.
Всегда видны их вершины,
видны средь кромешной тьмы.
Присно, вчера и ныне
по склону движемся мы.
Смерть -- это только равнины.
Жизнь -- холмы, холмы. " И. Бродский, "Холмы".
Её утешают, а шарик летит.
Девушка плачет, жениха всё нет,
Её утешают, а шарик летит.
Женщина плачет, муж ушел к другой,
Её утешают, а шарик летит.
Плачет старуха, мало пожила,
А шарик вернулся, а он голубой. " Б. Окуджава.
***
"Не плачь, не морщь опухших губ,
Не собирай их в складки.
Разбередишь присохший струп
Весенней лихорадки. (...)" Б. Пастернак.
***
"О тебе, о тебе, о тебе
Я тоскую, мое ликованье.
Самой страшной отдамся судьбе,
Только б ты позабыла страданье.
Плачет небо слезами тоски,
Звон дождя по садам пролетает.
С яблонь снегом текут лепестки.
Скорбь моя, как огонь, вырастает.
Вот она охватила сады
И зарю у озер погасила,
Оборвала лучи у звезды,
У вечерней звезды белокрылой.
Ало-черным огнем озарен,
Страшен свод. Но, смеясь и сияя,
В высоте, как спасительный сон,
Ты стоишь надо мной, дорогая.
Я к тебе из томленья, из тьмы
Простираю безумные руки.
О, когда же увидимся мы
И сольемся, как в пении звуки? " С. Городецкий.
***
"Плачет телефон в квартире —
Две минуты, три, четыре.
Замолчал и очень зол:
Ах, никто не подошел.
— Значит, я совсем не нужен,
Я обижен, я простужен:
Телефоны-старики —
Те поймут мои звонки! " О. Мандельштам.
***
"(...) Холмы -- это наша юность,
гоним ее, не узнав.
Холмы -- это сотни улиц,
холмы -- это сонм канав.
Холмы -- это боль и гордость.
Холмы -- это край земли.
Чем выше на них восходишь,
тем больше их видишь вдали.
Холмы -- это наши страданья.
Холмы -- это наша любовь.
Холмы -- это крик, рыданье,
уходят, приходят вновь.
Свет и безмерность боли,
наша тоска и страх,
наши мечты и горе,
все это -- в их кустах.
Холмы -- это вечная слава.
Ставят всегда напоказ
на наши страданья право.
Холмы -- это выше нас.
Всегда видны их вершины,
видны средь кромешной тьмы.
Присно, вчера и ныне
по склону движемся мы.
Смерть -- это только равнины.
Жизнь -- холмы, холмы. " И. Бродский, "Холмы".
Плач Ярославны из "Слова о полку Игореве"
Ф. Г. Лорка
ГИТАРА
Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается
плач гитары.
О, не жди от нее
молчанья,
не проси у нее
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам - плачет,
как ветра над снегами - плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
ГИТАРА
Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается
плач гитары.
О, не жди от нее
молчанья,
не проси у нее
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам - плачет,
как ветра над снегами - плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
Байрон
Ты плачешь - светятся слезой
Ресницы синих глаз.
Фиалка, полная росой,
Роняет свой алмаз.
Ты улыбнулась - пред тобой
Сапфира блеск погас:
Его затмил огонь живой,
Сиянье синих глаз.
Вечерних облаков кайма
Хранит свой нежный цвет,
Когда весь мир объяла тьма
И солнца в небе нет.
Так в глубину душевных туч
Твой проникает взгляд:
Пускай погас последний луч -
В душе горит закат.
Ты плачешь - светятся слезой
Ресницы синих глаз.
Фиалка, полная росой,
Роняет свой алмаз.
Ты улыбнулась - пред тобой
Сапфира блеск погас:
Его затмил огонь живой,
Сиянье синих глаз.
Вечерних облаков кайма
Хранит свой нежный цвет,
Когда весь мир объяла тьма
И солнца в небе нет.
Так в глубину душевных туч
Твой проникает взгляд:
Пускай погас последний луч -
В душе горит закат.
Лорд Байрон
стихотворение
«Ты плачешь - светятся слезой»
(Еврейские мелодии)
Ты плачешь - светятся слезой
Ресницы синих глаз.
Фиалка, полная росой,
Роняет свой алмаз.
Ты улыбнулась - пред тобой
Сапфира блеск погас:
Его затмил огонь живой,
Сиянье синих глаз.
Вечерних облаков кайма
Хранит свой нежный цвет,
Когда весь мир объяла тьма
И солнца в небе нет.
Так в глубину душевных туч
Твой проникает взгляд:
Пускай погас последний луч -
В душе горит закат.
Перевод - С. Я. Маршака
АЙ!
Крик оставляет в ветре
тень кипариса.
(Оставьте в поле меня, среди мрака -
плакать. )
Все погибло,
одно молчанье со мною.
(Оставьте в поле меня, среди мрака -
плакать. )
Тьму горизонта
обгладывают костры.
(Ведь сказал вам: оставьте,
оставьте в поле меня, среди мрака -
плакать. )
ПЕЩЕРА
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном. )
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом. )
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном. )
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном. )
ШЕСТЬ СТРУН
Гитара,
и во сне твои слезы слышу.
Рыданье души усталой,
души погибшей
из круглого рта твоего вылетает,
гитара.
Тарантул плетет проворно
звезду судьбы обреченной,
подстерегая вздохи и стоны,
плывущие тайно в твоем водоеме
черном.
ФАЛЬСЕТА
(Погребение петенеры)
Ай, петенера-цыганка!
Ай-яй, петенера!
И место, где ты зарыта,
забыто, наверно.
И девушки, у которых
невинные лица,
не захотели, цыганка,
с тобою проститься.
Шли на твое погребенье
пропащие люди,
люди, чей разум не судит,
а любит,
шли за тобой, плача,
по улице тесной.
Ай-яй, моя петенера,
цыганская песня!
Ф. Гарсиа Лорка
стихотворение
«Ты плачешь - светятся слезой»
(Еврейские мелодии)
Ты плачешь - светятся слезой
Ресницы синих глаз.
Фиалка, полная росой,
Роняет свой алмаз.
Ты улыбнулась - пред тобой
Сапфира блеск погас:
Его затмил огонь живой,
Сиянье синих глаз.
Вечерних облаков кайма
Хранит свой нежный цвет,
Когда весь мир объяла тьма
И солнца в небе нет.
Так в глубину душевных туч
Твой проникает взгляд:
Пускай погас последний луч -
В душе горит закат.
Перевод - С. Я. Маршака
АЙ!
Крик оставляет в ветре
тень кипариса.
(Оставьте в поле меня, среди мрака -
плакать. )
Все погибло,
одно молчанье со мною.
(Оставьте в поле меня, среди мрака -
плакать. )
Тьму горизонта
обгладывают костры.
(Ведь сказал вам: оставьте,
оставьте в поле меня, среди мрака -
плакать. )
ПЕЩЕРА
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном. )
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом. )
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном. )
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном. )
ШЕСТЬ СТРУН
Гитара,
и во сне твои слезы слышу.
Рыданье души усталой,
души погибшей
из круглого рта твоего вылетает,
гитара.
Тарантул плетет проворно
звезду судьбы обреченной,
подстерегая вздохи и стоны,
плывущие тайно в твоем водоеме
черном.
ФАЛЬСЕТА
(Погребение петенеры)
Ай, петенера-цыганка!
Ай-яй, петенера!
И место, где ты зарыта,
забыто, наверно.
И девушки, у которых
невинные лица,
не захотели, цыганка,
с тобою проститься.
Шли на твое погребенье
пропащие люди,
люди, чей разум не судит,
а любит,
шли за тобой, плача,
по улице тесной.
Ай-яй, моя петенера,
цыганская песня!
Ф. Гарсиа Лорка
Похожие вопросы
- нужен стих известного автора про другого известного автора. Такие, как Пушкин, Лермонтов и другие Помогите, очень надо!
- нужен стих известного автора про другого известного автора. Помогите, надо к конкурсу чтецов!!!
- Подскажите стихотворение известных авторов
- Какие известные авторы пишут стихи в подобном жанре?
- Какое фэнтези посоветуете от русских авторов? Желательно что то необычное а не известного автора
- НЕ ЛЮБЛЮ в поэзии и прозе. любые строки известных авторов
- помогите назвать известных авторов, пишущих о матери стихи, рассказы, повести и тд
- плизик киньте стих о Родине!!!!оооч нада!!!!какого нить известного автора!!!!
- Подскажите какое нибудь стихотворение (известного автора!!!) или песню с признанием в любви девушки к парню...
- Пожалуста!Очень срочно! подскажите пару-тройку песен или стихотворений (известных авторов) про объятия!