Литература

не мытьем, так катаньем, или не нытьем так катаньем, и что это значит ?

Ещё в начале 20 века бельё не стирали, а МЫЛИ, не гладили, а КАТАЛИ специальными такими деревянными инструментами. Ну и, следовательно, добивались нужного результата не мытьём, так катаньем. Бельё оказывалось чистым и выглаженным. Меняется язык, приходится переводить с русского на русский. Странно, не правда ли...
Юрий Семенов
Юрий Семенов
731
Лучший ответ
Любым способом настырный надоеда добьется от Вас желаемого. Бегите от него подальше!
Анна Леонтьева
Анна Леонтьева
65 717
не так, так эдак
или, ты его в дверь, а он в окно
Не нытьём, так каканием сказал Фоменко
Лет восемьдесят назад профессиональные прачки, кроме известных нам орудий - корыта, мыла, утюга, пользовались при стирке белья еще двумя теперь уже почти забытыми приспособлениями. Это были «скалка» , или «каток» , - круглая деревяшка, наподобие той, какой раскатывают тесто, и «рубель» - изогнутая рифленая доска с ручкой, при помощи которой скалке можно придавать вращательное движение, «катать» ее вместе с накручивающимся на нее полотенцем, простыней или скатертью. Выстиранное белье нередко предпочитали не гладить утюгом, считая, что глаженье может его испортить, а выкатывать скалкой до полной гладкости. Прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье имеет отличный, свежий вид, даже если стирка произведена не совсем блестяще. Поэтому, погрешив иной раз в мытье, они добивались нужного впечатления иначе, умели «взять не мытьем, так катаньем» . Значение выражения: так или иначе; перепробовав множество возможных способов.
Ольга Ович
Ольга Ович
1 380
Историческая справка
Широко известно средневековое выражение, существующее и поныне в качестве поговорки: "Не мытьЁм, так кАтаньем". Часто, по незнанию, его связывают со стиркой и глажкой белья (катанием вальком и подобн.). Однако никакого отношения ни к стирке, ни к глаженью эта фраза не имеет. Смысл здесь совершенно иной. "Мытом" на Руси называлась всякая пошлина, взимаемая за что-либо "мытарями" — сборщиками пошлин. Отсюда глагол "мытарить" и выражение: "Терпеть всякие мытарства". Что же касается слова "кАтанье", то оно происходит от слова "кат", что означает "рубАка, палач, мучитель". Отсюда и "кАтанье" (не "катАние") — мучение, пытка. Таким образом, русская средневековая поговорка "Не мытьЁм, так кАтаньем" означает: "Не взяткой (поборами), так пыткой, мУками".
http://frazbook.ru/2011/06/11/ne-mytem-tak-katanem/

Эта поговорка вызывает различны вопросы. Первое – что это за странное противопоставление двух совершенно разных занятий: где мытье, а где катание? Второе – почему это слово «катание» произносится в этом словосочетании так-то странно и неправильно: «катанье» ?
Для начала про первое.
Не многие из современных читателей знает или видел, как шерстобиты выделывали валенную обувь. А при этом хитром занятии шерсть, которая идет на валенки, моют, парят, валяют, а затем «катают» . Один из сортов мягких валенок от того так и нарекли – «катанки» . Есть предположение, что именно среди валенщиков-шерстобитов и родилось это присловье.
Но есть ему и второе пояснение. Около восемьдесят лет назад профессиональные прачки, кроме всем известных помощников – мыла, утюга, корыта, пользовались при стирке грязного белья еще парой теперь уже почти стертых из памяти приспособлениями. Это были «каток» , или «скалка» , – круглая деревяшка, похожая на ту, которой раскатывают тесто, и «рубель» – рифленая изогнутая доска с ручкой, скалке при помощи которой можно придавать вращательный движения, «катать» ее вместе с накручивающейся на нее скатертью, полотенцем или простыней. Выстиранное белье чаще предпочитали не гладить утюгом, пологая, что во время глаженья его можно испортить, а скалкой выкатывать до полной гладкости.

Искусные прачки знали, что хорошенько прокатанное белье будет иметь отличный, свежий вид, пусть даже если и стирка произведена не совсем хорошо. Из-за этого, погрешив иногда в мытье, они достигали нужного впечатления по-другому, то есть умели «взять не мытьем, так катаньем» .
Это понятно, но почему же не «катанием» , а «катаньем» ? Потому становится очевидно, что присловье это происходит из тех областях нашей необъятной родины, в разговоре у которых это слово имело как раз такое «негожее» для литературного языка ударение. Любой ученый-диалектолог, если обратиться к нему с вопросом, сможет поведать вам, вероятно, какими могли быть эти немногочисленные области.

Литературный язык взял себе на вооружение уже готовую поговорку вместе с приданной ей людьми чисто народной формой, с народным ударением, что случается нередко.
Ильшат Skai
Ильшат Skai
579
любым способом. т. е. найти подход. не этим, так другим
Капризный ребёнок, когда чего-то хочет, начинает ныть. А когда это не помогает, начинает полную истерику с катанием по земле. Тем самым, он пытается добиться своего "не нытьём, так катаньем".
ясно
что не ясно