Литература

помогите сделать анализ стихотворения расула гамзатова -

Я вновь пришел сюда и сам не верю.
Вот класс, где я учился первый год.
Сейчас решусь, сейчас открою двери.
Захватит дух, и сердце упадет.
И босоногий мальчик, мне знакомый,
Встав со скамьи, стоявшей в том году,
Навстречу побежит ко мне, седому.
И этой встречи я боюсь и жду
********************************************************
Надо выписать: 1.Тема
2.Идея
3.выразительные средства
4.лексика
5.образы
6.рифма
1.Тема: философия значения времени в жизни мужчины.
2.Идея: Родина, народный социум.
3.выразительные средства: воспоминания детства, аналогии, сравнения.
4.лексика: народная, юношеская, деревенская.
5.образы: автор, - уже проживший жизнь, первоклассник, - начинающий проходить школу социальной жизни; и нематериализованная встреча с самим собой из детства.
6.рифма: первые 4 строки, - верю-двери; год-упадёт; вторые: омый-седому: году-жду.

В аварском языке вообще рифмы быть не может и здесь прекрасно расшифровывает текст переводчик вогнав его в 8-ми строчие, что предполагает ленту Мёбиуса, которая обеспечивает движение в бесконечности: "Я вновь пришёл сюда... ".
Кроме того, смысл расширяется постоянной, присутствующей в словах аллегорией: пришёл в этот мир, сейчас решусь, захватит дух, сердце упадёт...

Усиливает смысл стиха и конечная сцена боязни встречи с мальчиком из детства, возможная видима только в случае перехода на тот свет.
А этого, Расулу Гамзатову в те времена ещё не хотелось, поэтому и записал себе на память.

Переводчики у Гамзатова все были очень одарённые поэты-методологисты: повезло!
МЭ
Маликов Эммануил
19 739
Лучший ответ
Маликов Эммануил Интересующемуся методологией полезно прочитать Анненского "ТРИЛИСТНИК"
Совсем иной вопрос, что означает в данном вопросе "стих описания" - методология.
Что впереди чего: человек, хорошо воспитанный, вначале видит ли, слышит, обоняет, определяет вкус и лишь потом записывает: каков порядок и правило определяющие стихотворчество? - Или это ход бессознательного, которое фиксирует лишь автор...

Наиболее результативно такими исследованиями занимался Юрий Михайлович Лотман и его школа последователей.
Безусловно, методологией такой владел, как даром божиим, Юрий Тынянов: чтобы понять и осознать это, достаточно прочитать прекрасную простотой своей повесть "СМЕРТЬ ВИЗИР-МУХТАРА".
В аварском языке вообще рифмы быть не может и здесь прекрасно расшифровывает текст переводчик вогнав его в 8-ми строчие, что предполагает ленту Мёбиуса, которая обеспечивает движение в бесконечности: "Я вновь пришёл сюда... ".
Кроме того, смысл расширяется постоянной, присутствующей в словах аллегорией: пришёл в этот мир, сейчас решусь, захватит дух, сердце упадёт...

Усиливает смысл стиха и конечная сцена боязни встречи с мальчиком из детства, возможная видима только в случае перехода на тот свет.
А этого, Расулу Гамзатову в те времена ещё не хотелось, поэтому и записал себе на память.

Переводчики у Гамзатова все были очень одарённые поэты-методологисты: повезло! Мудрец
1.Тема: философия значения времени в жизни мужчины.
2.Идея: Родина, народный социум.
3.выразительные средства: воспоминания детства, аналогии, сравнения.
4.лексика: народная, юношеская, деревенская.
5.образы: автор, - уже проживший жизнь, первоклассник, - начинающий проходить школу социальной жизни; и нематериализованная встреча с самим собой из детства.
6.рифма: первые 4 строки, - верю-двери; год-упадёт; вторые: омый-седому: году-жду.
Толян @
Толян @
129
Чайльд на аве, здоровья маме
Evqniy Panahev
Evqniy Panahev
109
.....@..... ....-.... Господь, когда это было вообще....

Лайк за Дазая.