Литература
Какие Вы знаете Стихи, затрагивающие Душу?
Любая хорошая поэзия затрагивает душу. Разве не так? Говорят же что хорошие стихи должны лечить...
Спи, мой хороший. Не думай пока ни о чём.
Пусть этот мир не таким настоящим приснится.
Пусть в твоих снах появляются белые птицы,
Солнечный зайчик, живущий у нас за окном.
Пусть всякий раз эти сладкие сны стережёт
От вездесущих проблем и невзгод плодородных –
Сказочный рыцарь отчаянный и благородный,
Гордо стоящий на страже вселенских ворот.
Пусть в твоей маленькой радостной чудо-стране
Каждую ночь будет рядышком добрая фея,
Что защитит от Горыныча и от Кощея,
И покатает на резвом волшебном коне.
Ты пожелай папке гладких дорожных ковров.
Жму твою руку. Давай, засыпай, моё солнце.
Жди меня, звёздочка. Папка конечно вернётся
Из даже самых далёких чужих городов.
Юрий Фригович
Пусть этот мир не таким настоящим приснится.
Пусть в твоих снах появляются белые птицы,
Солнечный зайчик, живущий у нас за окном.
Пусть всякий раз эти сладкие сны стережёт
От вездесущих проблем и невзгод плодородных –
Сказочный рыцарь отчаянный и благородный,
Гордо стоящий на страже вселенских ворот.
Пусть в твоей маленькой радостной чудо-стране
Каждую ночь будет рядышком добрая фея,
Что защитит от Горыныча и от Кощея,
И покатает на резвом волшебном коне.
Ты пожелай папке гладких дорожных ковров.
Жму твою руку. Давай, засыпай, моё солнце.
Жди меня, звёздочка. Папка конечно вернётся
Из даже самых далёких чужих городов.
Юрий Фригович
Рощи пальм и заросли алоэ
Серебристо-матовый ручей,
Небо бесконечно голубое,
Небо, золотое от лучей
Серебристо-матовый ручей,
Небо бесконечно голубое,
Небо, золотое от лучей
Ахматова, Цветаева
Сакварлис саплавс ведзебди
Вер внахе дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Экалши варди шевнишне
Блад ром амосулико
Гулис панцкалит вкитхавди
Шен хом ара хар Сулико
Гулис панцкалит вкитхавди
Шен хом ара хар Сулико
Шеипртала мгосанма
Хвавис нискарти шеахо
Чаиквнес чаичикчика
Титкос тква диах диахо
Чаиквнес чаичикчика
Титкос тква диах диахо
Сакварлис саплавс ведзебди
Вер внахе дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
На русском, но это не дословный перевод :
Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Увидал я розу в лесу,
Что лила, как слезы, росу.
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?
Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Клювом к лепесткам он прильнул
И лесов будя тишину,
Зазвенела трель соловья,
Будто он сказал: "Это я!"
Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
სულიკო
Сулико
საყვარლის საფლავს ვეძებდი
сакварлис саплавс ведзебди
ვერ ვნახე დაკარგულიყო
вер внахэ дакаргулико
გულამოსკვნილი ვტიროდი
гуламосквнили втироди
სადა ხარ ჩემო სულიკო
сада хар чемо сулико
შეიფრთქიალა მგოსანმა
шеипрткиала мгосанма
ყვავილს ნისკარტი შეახო
квавилс нискарти шеахо
მივეხმატკბილე ჩიტუნას:
мивэхматкбиле читунас
შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!
шен хом ара хар сулико
Вер внахе дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Экалши варди шевнишне
Блад ром амосулико
Гулис панцкалит вкитхавди
Шен хом ара хар Сулико
Гулис панцкалит вкитхавди
Шен хом ара хар Сулико
Шеипртала мгосанма
Хвавис нискарти шеахо
Чаиквнес чаичикчика
Титкос тква диах диахо
Чаиквнес чаичикчика
Титкос тква диах диахо
Сакварлис саплавс ведзебди
Вер внахе дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо Сулико?
На русском, но это не дословный перевод :
Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Увидал я розу в лесу,
Что лила, как слезы, росу.
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?
Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Клювом к лепесткам он прильнул
И лесов будя тишину,
Зазвенела трель соловья,
Будто он сказал: "Это я!"
Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
სულიკო
Сулико
საყვარლის საფლავს ვეძებდი
сакварлис саплавс ведзебди
ვერ ვნახე დაკარგულიყო
вер внахэ дакаргулико
გულამოსკვნილი ვტიროდი
гуламосквнили втироди
სადა ხარ ჩემო სულიკო
сада хар чемо сулико
შეიფრთქიალა მგოსანმა
шеипрткиала мгосанма
ყვავილს ნისკარტი შეახო
квавилс нискарти шеахо
მივეხმატკბილე ჩიტუნას:
мивэхматкбиле читунас
შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!
шен хом ара хар сулико
Омар Хайам. Каждый второй рубаи.
у обожки нет одежки
очень холодно обложке
очень холодно обложке
Письмо к женщине
Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел -
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму -
Куда несет нас рок событий.
Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстоянье.
Когда кипит морская гладь -
Корабль в плачевном состоянье.
Земля - корабль!
Но кто-то вдруг
За новой жизнью, новой славой
В прямую гущу бурь и вьюг
Ее направил величаво.
Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался.
Тогда и я,
Под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был -
Русским кабаком.
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить
В угаре пьяном.
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали,
Что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь,
Что не пойму,
Куда несет нас рок событий...
Теперь года прошли.
Я в возрасте ином.
И чувствую и мыслю по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
Сегодня я
В ударе нежных чувств.
Я вспомнил вашу грустную усталость.
И вот теперь
Я сообщить вам мчусь,
Каков я был,
И что со мною сталось!
Любимая!
Сказать приятно мне:
Я избежал паденья с кручи.
Теперь в Советской стороне
Я самый яростный попутчик.
Я стал не тем,
Кем был тогда.
Не мучил бы я вас,
Как это было раньше.
За знамя вольности
И светлого труда
Готов идти хоть до Ла-Манша.
Простите мне...
Я знаю: вы не та -
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
Сергей Есенин.

Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел -
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму -
Куда несет нас рок событий.
Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстоянье.
Когда кипит морская гладь -
Корабль в плачевном состоянье.
Земля - корабль!
Но кто-то вдруг
За новой жизнью, новой славой
В прямую гущу бурь и вьюг
Ее направил величаво.
Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался.
Тогда и я,
Под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был -
Русским кабаком.
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить
В угаре пьяном.
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали,
Что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь,
Что не пойму,
Куда несет нас рок событий...
Теперь года прошли.
Я в возрасте ином.
И чувствую и мыслю по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
Сегодня я
В ударе нежных чувств.
Я вспомнил вашу грустную усталость.
И вот теперь
Я сообщить вам мчусь,
Каков я был,
И что со мною сталось!
Любимая!
Сказать приятно мне:
Я избежал паденья с кручи.
Теперь в Советской стороне
Я самый яростный попутчик.
Я стал не тем,
Кем был тогда.
Не мучил бы я вас,
Как это было раньше.
За знамя вольности
И светлого труда
Готов идти хоть до Ла-Манша.
Простите мне...
Я знаю: вы не та -
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
Сергей Есенин.

Александр Орлов
Благодарю за музыкальный видеоклип!
Удачной позитивной недели!!!
Удачной позитивной недели!!!
О, ПАННО ІННО..
О, панно Інно, панно Інно! Я — сам. Вікно. Сніги...
Сестру я Вашу так любив — Дитинно, злотоцінно.
Любив? — Давно. Цвіли луги...
О, панно Інно, панно Інно, Любові усміх квітне раз — ще й тлінно. Сніги, сніги, сніги...
Я Ваші очі пам’ятаю, Як музику, як спів.
Зимовий вечір. Тиша. Ми.
Я Вам чужий — я знаю. А хтось кричить: ти рідну стрів!
І раптом — небо... шепіт гаю... О ні, то очі Ваші.— Я ридаю.
Сестра чи Ви? — Любив
1915 П. Г. Тичина
еще со школы, этот стих, и сегодня, производит на меня завораживающее действие...
перевод не так будет звучать как язык оригинала
О, панно Інно, панно Інно! Я — сам. Вікно. Сніги...
Сестру я Вашу так любив — Дитинно, злотоцінно.
Любив? — Давно. Цвіли луги...
О, панно Інно, панно Інно, Любові усміх квітне раз — ще й тлінно. Сніги, сніги, сніги...
Я Ваші очі пам’ятаю, Як музику, як спів.
Зимовий вечір. Тиша. Ми.
Я Вам чужий — я знаю. А хтось кричить: ти рідну стрів!
І раптом — небо... шепіт гаю... О ні, то очі Ваші.— Я ридаю.
Сестра чи Ви? — Любив
1915 П. Г. Тичина
еще со школы, этот стих, и сегодня, производит на меня завораживающее действие...
перевод не так будет звучать как язык оригинала
Есенин" До свидания, друг мой, досвидания" " заметался пожар голубой"
Журавли
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Расул Гамзатов
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Расул Гамзатов
Похожие вопросы
- какие вы знаете стихи, задевающие душу?? ? на любую тему, надо срочно)))
- Подскажите стихи, которые затрагивают душу!
- Ваш любимый стих? Который затрагивает душу, заставляет задуматься или улыбнуться.. Необязательно классика..
- Какой стих затрагивает струны Вашей души?
- Предложите стихи похожие на "Чёрного человека" или же просто затрагивающие душу, лирические, с диалогами, до слёз
- стих коснулся душ чужих? день поэзии.. поговорим стихами...
- Музыка стиха №8 [- / - / - -~ / - -- / - ] ДУША
- У Эдуарда Асадова есть такой стих-"Чужая душа-потёмки"?Если вы его знаете, то напишите пожалуйста или дайте ссылку!)
- Какие темы больше всего затрагиваю душу? Хочу написать историю, а вот тему никак выбрать не могу.
- Подскажите, пожалуйста, светлое, доброе, красивое стихотворение. Такое, чтоб затрагивало душу...
Творческих вам успехов!!
Доброго дня и арбузного настроения!!!