Литература

Как вы относитесь к стихотворениям, в которых используется несколько языков (чаще - два)?

Bekbolat Nurbahet
Bekbolat Nurbahet
906
Нормально отношусь, если написано хорошо:

http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7543
Олег Береснев
Олег Береснев
65 552
Лучший ответ
Я как-то дурака валяла, написала стихотворение на семи языках
Jura Klein
Jura Klein
50 929
У вагантов есть милая фривольная песенка, в которой строчки на немецком чередуются со строчками на латыни. "Я скромной девушкой была".
AA
Aizhan Armanova
73 560
Денис Харитонов "Я скромной девушкой была" - Блин, великолепно ложится на песенку "Буратино". А дальше, как в том анекдоте - ухожу, ухожу, ухожу ...
Ну, предположим, если автор хочет подчеркнуть диалог на том языке, на котором он ведется (а заодно и подчеркнуть, какой он умный) - это еще куда ни шло. А просто так.... Ерунда. Хотя NEVERMORE По - это, конечно, редчайший ржач и попадание в кассу.
Мерей Алмасов
Мерей Алмасов
73 862
Это дурость...
Радмил Рахимов
Радмил Рахимов
27 406
Индейская резервация

Собрали всю cherokee nation
И поместили в reservation,
Весь образ жизни отобрав,
И томагавк и острый knife.
Родную речь cherokee younge
Сменили все на english slange.
И амулеты-черепа
Давно штампует нам Japan.

Cherokee-people,
Cherokee-tribe,
Ты гордо жил,
Ты гордо встань!

Согнали с прерий indian nation
И заключили в reservation.
Сидим по каменным домам
И напеваем про вигвам.
Еще про то, как John and Billy
На зоны прерию разделили.
Они познают, наконец,
Огонь разбуженных сердец.

Cherokee-people,
Cherokee-clan,
Ты гордо жил,
С коленей встань!

Всему терпенью есть порог.
Вернется наш индейский Бог.
Будет строг,
Будет строг,
Будет строг.
Когда классики сочиняли стихи, где иногда было пару иностранных слов (к месту) - это одно восприятие (положительное). А когда сегодня современная поэзия (или чаще всего поэты, сочиняющие вирши) использует иностранные слова (английские), которые ни к месту, ни ко времени (и даже не в рифму) - это уже деградирующее явление.
SN
Svetlana N
24 575

Похожие вопросы