Литература

Почему книга Имя розы так называется?

Алла Иванова
Алла Иванова
85 096
Роман заканчивается латинской фразой, которая переводиться так: «Роза
при имени прежнем – с нашими мы впредь именами» Как отмечает сам автор, она
вызывала много вопросов, поэтому «Заметки на полях» «Имени розы» начинаются
с «разъяснения» смысла заглавия. Вначале, пишет У. Эко, он хотел назвать
книгу «Аббатство преступлений», но такое заглавие настраивало читателей на
детективный сюжет и сбило бы с толку тех, кого интересует только интрига»
[9,428]. Мечтой автора назвать роман «Адсон из Мелька», ибо этот герой
стоит в стороне, занимает как бы нейтральную позицию. Заглавие «Имя розы»,
отмечает У. Эко подошло ему, «потому что роза как бы символическая фигура
до того насыщена смыслами, что смысла у неё почти нет… Название, как и
задумано, дезориентирует читателя… Название должно запутывать мысли, а не
дисциплинировать их» [9,429]. Таким образом писатель подчёркивает, что
текст живёт своей собственной, часто независящей от него жизнью. Отсюда
новые, различные прочтения, интерпретации, на которые и должно настраивать
название романа. И не случайно автор поместил эту латинскую цитату из
сочинения ХІІ века в конце текста, чтобы читатель сделал различные
предположения, мысли и сопоставлял, недоумевал и спорил.
Кроме того, название отсылает к риторическому вопросу в споре реалистов с номиналистами — «Что остается от имени розы, после того как исчезнет роза?».
Нуржамал Утеулиева
Нуржамал Утеулиева
87 388
Лучший ответ
Это надо до последней страницы дочитать. Парафраз из Шекспира.
"Stat Rosa pristina nomine,
Nomena nuda tenemus."
Алла Иванова дочитал и не понял к чему это.