Литература

Какие произведения английского поэта Алджернона СУИНБЕРНА (5.04.1837—1909) вам известны, ваше мнение о них? (2-3 примера)

Лично знакомый с ним Мопассан, отмечая, что он «является одним из первых поэтов своего времени по оригинальности вымысла и изумительной изощрённости формы», писал в статье «Англичанин из Этрета»: «Это восторженно-вдохновенный, неистовый лирик, совсем не заботящийся о той скромной и честной истине, которую так упорно и терпеливо ищут ныне французские художники; он стремится запечатлеть грёзы, еле уловимые мысли, то вдохновенно грандиозные, то просто напыщенные, то величественно-прекрасные...» - а вы разделяете такое мнение?
А́лджернон Чарлз Суи́нберн придумал стихотворную форму рондель (англ. roundel) (вариация французской стихотворной формы рондо (фр. rondeau), которая была использована в стихотворении "Сто лет рондо" (англ. A Century of Roundels), посвящённом Кристине Россетти. Он охотно брался за те же исторические темы, что и многие современные ему поэты, стремясь, с одной стороны, к тщательной проработке деталей (в ряде произведений он блестяще имитировал средневековый стиль), а с другой - к созданию глубоких психологических портретов. Владение словом и блестящая стихотворная техника поставили Суинберна в один ряд с самыми талантливыми английскими поэтами.

Две прелюдии

Лоэнгрин

Любовь – суть тайная вещей,
Медвяная роса богов,
Дождём струит небес ручей
Любовь.

Любовь – звон вышних голосов;
Тебя мы чувствуем верней,
Когда нет облачных оков.

Услышим крики лебедей –
То дух любви среди миров,
И эхо вторит всё звончей:
Любовь!

Тристан и Изольда

О Рок, сын мрачной глубины,
Когда в сердцах веселья ток,
Судьбы предвестья не слышны,
О Рок!

Рок, порождаешь бед клубок,
Сквозь тучи глянешь с вышины,
Всегда нежданно и не в срок,

Могилы мёртвых холодны,
Моря бездонны, мост зари высок –
Не пред тобой они сильны,
О Рок!

В саду

(Напев Прованса)

Дай мне вздохнуть. Позволь побыть одной.
Пусть я продрогну от росы ночной.
Спят яблони, но их листва цветет,
Как лепестки, зажженные луной.
О боже, боже, скоро день взойдет.

Прохладе трав доверься, как во сне,
Целуя нежно губы, щеки мне…
К тебе клонюсь… Так летний небосвод
К закату клонится, томясь в огне.
О боже, боже, скоро день взойдет.

Пусть дольше длится наслажденья час,
Когда сознанье покидает нас.
Почувствуй, как слабеет пульса взлет,
Прильни ко мне, не размыкая глаз.
О боже, боже, скоро день взойдет.

Лишь наслажденья гибельный покой
Не отнимай совсем, любимый мой.
Июньской розой поцелуй цветет,
Но даже он не радует порой.
О боже, боже, скоро день взойдет.

Люби, пока не вздрогнул луч зари,
Над полнолуньем сердца воспарив.
Люби… Ведь скоро огненный восход,
Рассеет тени, сумрак покорив.
О боже, боже, скоро день взойдет...

К коту

Статный, гордый друг, приди,
Снизойди,
Посиди со мною рядом,
Погляди веселым взглядом
За любовь вознаграждая,
На страницу, что читаю.

Шерсть роскошна и нежна,
Вся черна,
Шёлка блеск, прекрасный цвет,
Словно ночью в тучах свет;
Я рукой касаюсь нежно -
Платишь ласкою небрежной.

Шавки всех оближут тут,
Коль вбегут;
У тебя ж повадки тоньше -
О любви мне скажешь больше
Мягкой лапой прикасаясь,
Подольститься не стараясь.

В кресло нынче сесть я рад,
Глядя в сад.
Там чудесное сиянье,
Туч могучих колыханье,
В лес, на пустошь и в цветник,
На аллеи день проник.

Солнца луч ночь пробудил,
Сна лишил,
Свет всё вмиг преображает
Он в глазах твоих сверкает,
Радуясь, я думать склонен,
Что ты зрелищем доволен.

Как в творенья час, цветёт
Небосвод,
Над землёю раскрываясь,
Отразиться в ней стараясь;
Спят и звёзды, и луна,
Песня солнца всем слышна.

Что ты хочешь мне сказать,
Как узнать?
Но живём с тобой мы дружно,
И нам лишних слов не нужно,
Чувствуя любовь такую,
Души свяжем напрямую.

Предок твой в чащобе жил -
Не тужил:
Мчался, будто бы на крыльях,
Хищник яростный и сильный;
Мать красива и вольна,
Словно ветер иль волна.

Горд, свободен, как они
В эти дни
Предаётся сын их лени,
Он приручен, но не пленник,
Нет над ним ограничений,
Лишь к хозяину влеченье.

Свет любви прогонит пусть
Сон и грусть,
С зорькой вместе он сияет,
Ложь в сердцах искореняет,
Ведь дана душа и зверю -
Так святой Ассизец верил.

Сны, мечты; но ждёт всех нас
Счастья час,
И таким друзьям надёжным
Вдруг увидеть станет можно
Царство света и чудес
В сердце праведных небес.
Ирина Глебова
Ирина Глебова
54 207
Лучший ответ
Время было такое. Серебряный век, знаете?
А оценки людей искусства во многом претенциозны, они только срез истории культуры.
А вот оценки более ёмкие может дать только время, которое сравнит и положит на весы истории то, что останется самое ёмкое и значимое от творчества каждого...
Мну так думает, что Гумилёв старший и Блок как-то ближе)))
Но вопрос хороший!
P.S.
Кстати, в собрании писем Мопассана можно посмотреть оценки и другим людям искусства, тогда яснее будет его точка зрения и подход к оценке современников.

Похожие вопросы