Литература

Доказать, что в пьесе "Гроза" Островский использовал принцип "говорящих" фамилий​

Доказать, что в пьесе "Гроза" Островский использовал принцип "говорящих" фамилий​
В пьесе "Гроза" нет случайных имен и фамилий.
Раскрытие значения имен и фамилий помогает осмыслить
и сюжет, и основные образы.

Марфа Игнатьевна Кабанова
В списке действующих лиц прозвище главной героини
даётся наравне с фамилией.
В основном же тексте пьесы она названа Кабанихой,
по фамилии – ни разу: в сознании зрителя она Кабаниха.
Тем самым подчёркивается звериное начало в её характере.
Кабан - животное дикое, необузданное и весьма опасное.
Даже охотники уважительно отзываются о кабанах, побаиваются их,
так как кабаны славятся своей свирепостью.
Кроме того, кабан - это по сути, свинья.
Кабанова неслучайно носит имя Марфа (греч.) – госпожа, хозяйка дома:
она действительно держит дом полностью в своих руках, все домочадцы
вынуждены ей подчиняться.
Игнатьевна, то есть "незнающая" или "игнорирующая".
Она не замечает, что происходит с близкими людьми, не понимает, что их представления о счастье совсем другие. Она абсолютно уверена в своей
правоте, заставляет окружающих жить по своим правилам.

Савел Прокофьевич Дикой
Много любопытного содержит в себе и фамилия Дикой.
Дело в том, что окончание -ой в соответствующих словах сейчас
читается как -ий (-ый). Таким образом, Дикой - не что иное, как
"дикий человек", попросту "дикарь".
Имя Савел напоминает имя евангельского персонажа Савла,
гонителя христиан, под именем Павла ставшего усердным
проповедником их вероучения. Но с героем "Грозы" подобного
превращения, увы, не происходит.
Прокофий - значит "преуспевающий".
Борис Григорьевич Племянник Дикого, сын его брата, тоже Дикой.
Но фамилия Бориса ни разу не звучит в пьесе - настолько она не
сочетается с его характером. Но всё-таки он плоть от плоти своих
предков и знает, что целиком во власти "темного царства",
поэтому не сумеет отстоять свою любовь и защитить Катерину.
Борис с переводе с болгарского – "борец" .

Тихон и Варвара Кабановы Варвара (греч.) – пришедшая из чужих земель,
т. е. невежественная, дикая (соседние народы были отсталыми в сравнении
с греками). Действительно, Варвара легко переступает через мораль:
встречается с Кудряшом, потом, когда мать запирает её, сбегает с ним.
Она не подчиняется правилам, которые запрещают ей делать то,
что хочется, не испытывая ни малейших угрызений совести.
Её девиз: "делай, что хочешь, только бы шито да крыто было".

Тихон Кабанов - это тихий, нерешительный и бесхарактерный
человек, о чем и говорит его имя.
Он всегда слушается маменьки и не смеет поступить так, как велит
ему сердце.

Катерина переводится с греческого как "чистая".
Несмотря на то, что она совершает два страшных греха:
прелюбодеяние и самоубийство, она остается нравственно
чистой, поэтому противопоставляется всем остальным
персонажам.
Островский использует не каноническую форму (Екатерина),
а народную, подчёркивая народно-поэтическую сторону характера
героини, её фольклорное мировосприятие, которое выражается
в желании полететь, представлении о "могилушке" и т. п.

Фамилия Кулигин напоминает об изобретателе Кулибине.
Герой – самый передовой человек города Калинова,
мечтающий поставить громоотводы, солнечные часы и изобрести
вечный двигатель. Оба – и Кулигин, и Кулибин столкнулись с
неприятием окружающими их идей.
Но это реальная фамилия, образованная от широко
распространенного диалектного слова кулига – "вид кулика,
бекаса, а также участок земли в лесу, луг или лесная поляна,
расчищенная для земледелия".
Он производит впечатление чего-то маленького, беззащитного:
в этом страшном болоте он - кулик - птичка и больше ничего.
Он хвалит Калинов, как кулик - свое болото.
Фамилия намекает, что идеи Кулигина могут считаться
передовыми лишь в отсталом городе Калинове.
Kazakh Rap ..
Kazakh Rap ..
89 188
Лучший ответ