Литература

Всем известна песня "Лили Марлен".Приведёте примеры из современной поэзии с аллюзией на этот текст?

Vera

Does anybody here remember Vera Lynn?
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day.

Vera! Vera!
What have become of you?
Does anybody else in here
Feel the way I do?

https://www.youtube.com/watch?v=MummZBgO3Ek
Уакаскан Байдельдинов
Уакаскан Байдельдинов
62 238
Лучший ответ
Константин Федоров Ну, сорок лет - не совсем "современный вариант",согдасны?:)) Я имел в виду русскую версию, кстати, она может шокировать...
Вольный перевод Иосифа Бродского

Лили Марлен

Возле казармы, в свете фонаря
кружатся попарно листья сентября,
Ах как давно у этих стен
я сам стоял,
стоял и ждал
тебя, Лили Марлен,
тебя, Лили Марлен.

Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь
крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Ich liebe dich,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.

Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты стоять у этих стен
во мгле стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.

Перевод Константина Филатова

Ночью у казармы, у больших ворот
Тусклый свет фонарный в сумраке плывёт.
Как бы хотел я там опять
У фонаря с тобой стоять!
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.

Так близки в ту пору были я и ты,
Что сливались наши тени и мечты.
И это, право же, не грех,
И для меня милее всех
Одна Лили Марлен.
Одна Лили Марлен.

Трубы прозвучали – долг позвал меня!
Грустно мы прощались на закате дня.
И я печалился не зря…
Увижу ли у фонаря,
Тебя, Лили Марлен?
Тебя, Лили Марлен?

Каждый вечер в сумрак тот фонарь льёт свет,
Он тебя встречает, но меня там нет.
И больно думать, что как раз
С другим, быть может, в этот час
Моя Лили Марлен!
Моя Лили Марлен!

Голос твой чудесный пусть звучит во мгле,
Он меня отыщет и в сырой земле.
И тень моя тогда опять,
Как прежде, сможет рядом встать
С тобой, Лили Марлен!
С тобой, Лили Марлен!
Анна Зеленкова
Анна Зеленкова
86 656
Константин Федоров Спасибо, принято, за неимением лучшего, но это перевод. Я ведь писал об аллюзиях на текст:))