Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною… но первый стих остался у меня в памяти:
Как хороши, как свежи были розы…
Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове всё звенит да звенит:
Как хороши, как свежи были розы…
Тургенев
Литература
Розы в поэзии и прозе?
В одной восточной сказке говорится, что бог создал розу белой,
но Адам взглянул на нее, когда она распускалась, и она
застыдилась и заалела.
Виктор Гюго, "Отверженные"
Розы всегда вызывала у поэтов прилив вдохновения.
Стихотворцы не могли остаться равнодушными,
глядя на красоту, нежность и изящество этого
чудесного цветка.
Поэты слагали красивые стихи о розах - длинные
и короткие, оторые потом становились песнями,
романсами.
Так было и многие столетия назад, так
продолжается и теперь.
"Чайная роза"
Средь связки роз, весной омытой,
Прекрасней чайной розы нет.
Её бутон полураскрытый
Слегка окрашен в красный цвет.
То роза белая, так ровно
Краснеющая от стыда,
Внимая повести любовной,
Что соловей поёт всегда.
Она желанна нашим взглядам,
В ней отсвет розовый зажжён,
И пурпур вянет с нею рядом,
Иль грубым делается он.
Как цвет лица аристократки
Затмит крестьянских лиц загар,
Так и она затмила сладкий
Алеющих сестёр пожар.
Но если Вы её, играя,
Приблизите рукой к щеке,
Внезапно светлый блеск теряя,
Она опустится в тоске.
В садах, раскрашенных весною,
Такой прекрасной розы нет,
Царица, чтоб идти войною
На Ваши восемнадцать лет.
Ах, кожа побеждает вечно,
И крови чистая волна
Из сердца юного, конечно,
Над всякой розой взнесена.
Теофиль Готье Перевод - Н. С. Гумилева

но Адам взглянул на нее, когда она распускалась, и она
застыдилась и заалела.
Виктор Гюго, "Отверженные"
Розы всегда вызывала у поэтов прилив вдохновения.
Стихотворцы не могли остаться равнодушными,
глядя на красоту, нежность и изящество этого
чудесного цветка.
Поэты слагали красивые стихи о розах - длинные
и короткие, оторые потом становились песнями,
романсами.
Так было и многие столетия назад, так
продолжается и теперь.
"Чайная роза"
Средь связки роз, весной омытой,
Прекрасней чайной розы нет.
Её бутон полураскрытый
Слегка окрашен в красный цвет.
То роза белая, так ровно
Краснеющая от стыда,
Внимая повести любовной,
Что соловей поёт всегда.
Она желанна нашим взглядам,
В ней отсвет розовый зажжён,
И пурпур вянет с нею рядом,
Иль грубым делается он.
Как цвет лица аристократки
Затмит крестьянских лиц загар,
Так и она затмила сладкий
Алеющих сестёр пожар.
Но если Вы её, играя,
Приблизите рукой к щеке,
Внезапно светлый блеск теряя,
Она опустится в тоске.
В садах, раскрашенных весною,
Такой прекрасной розы нет,
Царица, чтоб идти войною
На Ваши восемнадцать лет.
Ах, кожа побеждает вечно,
И крови чистая волна
Из сердца юного, конечно,
Над всякой розой взнесена.
Теофиль Готье Перевод - Н. С. Гумилева

Так теперь че ответить-то надо?)
Ну, Арамис пел в 3 Мушкетерах...." перед грозой так пахнут розы"...
Ну, Арамис пел в 3 Мушкетерах...." перед грозой так пахнут розы"...
розы Кая и Герды
Кто придумал вас дарить зимой, ах, белые розы
Кто придумал вас дарить зимой, ах, белые розы
1)Фонтан любви, фонтан живой,
Принес я в дар тебе две розы,
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слезы...
"Фонтану Бахчисарайского дворца" - Пушкин.
2)"Ви роза, ви роза,
Ви роза, belle Tatiana! "
Это из оперы "Евгений Онегин", куплеты месье Трике.
3)Как хороши, как свежи были розы -Северянин.
4)Тени на стене - Блок.
"Ах, вы сами в сказке рыцарь,
Вам не надо роз..."
5)У Паустовского есть повесть Золотая роза.
Принес я в дар тебе две розы,
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слезы...
"Фонтану Бахчисарайского дворца" - Пушкин.
2)"Ви роза, ви роза,
Ви роза, belle Tatiana! "
Это из оперы "Евгений Онегин", куплеты месье Трике.
3)Как хороши, как свежи были розы -Северянин.
4)Тени на стене - Блок.
"Ах, вы сами в сказке рыцарь,
Вам не надо роз..."
5)У Паустовского есть повесть Золотая роза.
Соловей и роза Уаилда
А роза упала на лапу Азора (из Буратино)
Шелудякова Людмила
Интересно, что никто не вспомнил эту донну Розу

...а... Розовые розы..., блин, Светке Соколовой
"Лепестками белых роз наше ложе застелю...", ну и "Ночные снайперы" - "Ты дарила мне розы" В общем только попса на ум приходит...
Хулиганы в школе сочинили продолжение
Воткнул себе я в ж... три занозы.
Воткнул себе я в ж... три занозы.
Светлана Першина
круто
Оксана Микрюкова
У молокососки пубертатного периода https://otvet.mail.ru/profile/id282796345/ сексуальное развитие идёт далеко впереди умственного. По багажу знаний и грамотности она детсадовка. С болью в сердце читаю х**ню https://otvet.mail.ru/profile/id282796345/ – представительницы потерянного поколения.
У Шекспира красивая ассоциация розы с летним временем года. (перевод С. Маршака)
Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.
И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.
Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.
И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.
Похожие вопросы
- Вдыхая розы аромат.. . Что о розе - в поэзии и прозе?
- Розы в поэзии и прозе?
- Розы в поэзии и прозе?
- Может ли предпочитаемый жанр литературы, поэзия или проза, увлечение ими, влиять на характер человека или наоборот? +++
- Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Прошлое.
- Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Настоящее.
- Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Что в голове.
- Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Его возлюбленная.
- Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Его друг.
- Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Что он знает и что чувствует.