А также с Республиканской и Демократической партиями в США ?
2. Какой город вдохновил Кэрролла на заимствование гоголевских персонажей для своей повести " Алиса в Зазеркалье " и почему ?
Литература
Что общего у Добчинского и Бобчинского с Труляля и Траляля ?
Труляля и Траляля
(в оригинале — Tweedledum and Tweedledee)
Tweedledum and Tweedledee-
двойники, почти одинаковые, различающиеся только названием.
Льюис Кэрролл заимствовал эти имена у Джона Вайрома (1692—1763).
Труляля и Траляля - так в переводе Н. Демуровой.
Персонажи Гоголя и Кэролла похожи.
В данном случае (переводе) "общее" -
очень похожие между собой персонажи, чьи имена различаются всего одной буквой.
(ТрУляля и ТрАляля; Добчинский и Бобчинский.
У-А; Д-Б).
"Tвидлдум и Tвидлди "(Tweedledum and Tweedledee)
- фактически западный аналог
Бобчинского и Добчинского — неразлучной и НЕОТЛИЧИМОЙ парочки.
В 1911 г. политическая активистка Хелен Келлер так говорила об американской двухпартийной демократии::
«Наша демократия — одно название. Мы голосуем? Что это означает? Это означает, что наш выбор лежит между двумя разновидностями настоящих, хотя и не открыто признанных, автократов. Мы выбираем между Труляля и Траляля».
Цитата в оригинале:
„Our democracy is but a name. We vote? What does that mean? It means that we choose between two bodies of real, though not avowed, autocrats. We choose between Tweedledum and Tweedledee.…“ —
Хелен Адамс Келлер
https://ru.citaty.net/tsitaty/1945405-helen-keller-our-democracy-is-but-a-name-we-vote-what-does-th/
.

(в оригинале — Tweedledum and Tweedledee)
Tweedledum and Tweedledee-
двойники, почти одинаковые, различающиеся только названием.
Льюис Кэрролл заимствовал эти имена у Джона Вайрома (1692—1763).
Труляля и Траляля - так в переводе Н. Демуровой.
Персонажи Гоголя и Кэролла похожи.
В данном случае (переводе) "общее" -
очень похожие между собой персонажи, чьи имена различаются всего одной буквой.
(ТрУляля и ТрАляля; Добчинский и Бобчинский.
У-А; Д-Б).
"Tвидлдум и Tвидлди "(Tweedledum and Tweedledee)
- фактически западный аналог
Бобчинского и Добчинского — неразлучной и НЕОТЛИЧИМОЙ парочки.
В 1911 г. политическая активистка Хелен Келлер так говорила об американской двухпартийной демократии::
«Наша демократия — одно название. Мы голосуем? Что это означает? Это означает, что наш выбор лежит между двумя разновидностями настоящих, хотя и не открыто признанных, автократов. Мы выбираем между Труляля и Траляля».
Цитата в оригинале:
„Our democracy is but a name. We vote? What does that mean? It means that we choose between two bodies of real, though not avowed, autocrats. We choose between Tweedledum and Tweedledee.…“ —
Хелен Адамс Келлер
https://ru.citaty.net/tsitaty/1945405-helen-keller-our-democracy-is-but-a-name-we-vote-what-does-th/
.

Cергей Пашков
БРАВО!
Cергей Пашков
про двойничество персонажей пани Галина все очень здорово объяснила. Между прочим, а откуда информация о том, что Кэррол читал Гоголя??? Я в свое время достаточно внимательно читала биографию Доджсона и такого факта там не было.
А откуда информация, что Кэррол читал Гоголя????
Александр Решетняк
Разгадка в ответе на вопрос о городе.
Абсолютно ничего общего.
Все они одинаковые
Все они одинаковые
Фейк. Кэрролл не читал Гоголя.
Добчинский любит огурцы, Бобчинский это писатель. Труляля и Траляля это так же что и трах трах тибидох трах прах
Похожие вопросы
- как добчинский и бобчинский относятся к другим лицам комедии "Ревизор"
- по каким признакам Бобчинский и Добчинский приняли Хлестакова за ревизора?
- Ревизор Бобчинский и Добчинский Поступки героев?
- Что присходит при свидание с Бобчинский и Добчинский с Хлестаковым??? Ревизор
- " - Скажите государю,... в таком городе живёт Пётр Иванович Бобчинский...
- Что может быть общего между ними?
- Подскажите, как называется легенда. Помню в общих чертах чуть-чуть сюжет. Как мужчина хотел сначала стать ветром
- Общие темы "Преступления и наказания" и "Мастера и Маргариты"
- Что общего между вороном и конторкой?
- Почему учителя и родители не могут найти общий язык, ведь у них одна цель.