Литература

В каком переводе лучше всего читать "Гарри Поттера" ?

Только не советуйте читать в оригинале!
Идеальный перевод Гарри Поттера... Скорее всего его не существует, т. к. никакой переводчик не сможет до конца передать задумку и язык автора.

Перевод «Росмэна», мягко говоря, не идеален. В нем много ошибок в передаче смысла предложений, встречаются весьма странные по структуре фразы, есть откровенные ошибки в переводе. Но он, ИМХО, самый нормальный.

Перевод Спивак. Это достаточно точный в языковом плане перевод, в нем нет многих ошибок, присущих официальным переводчикам издательства «Росмэн», но он тоже не идеален. В начале существования этого варианта перевода Спивак просто делала свое собственное переложение книг о «Гарри Поттере», не задумываясь о печати. Конечно, в своем варианте она могла позволить некоторое отступление от оригинала. Касается оно, прежде всего, имен героев и названий мест, существ и волшебных растений – ее слишком авторский взгляд на английские аналоги критиковали даже те читатели, которым чем-то не нравится официальный перевод.

Народный перевод. По точности такие переводы намного опережают вышедшие книги издательств «Росмэн» и «Махаон». Имена героев в них не страдают и часто даже не отличаются от оригинальных. Однако эти переводы все же делали люди, которые довольно далеки от литературы и написания книг. Поэтому такие варианты «Гарри Поттера» местами очень отдаленно напоминают литературное произведение.

P.S. Также вы можете вот по этой ссылке
 d88.diary.ru/p203939645.htm?oam 
почитать краткий обзор переводов "Гарри Поттера".
Otabek ))))))))))))))))
Otabek ))))))))))))))))
63 768
Лучший ответ
В перевода на суахили с немецкого
AV
Aleksander Vasilev
55 391
Росмэн
На оригинальном китайском языке.
Лёха Doks89
Лёха Doks89
62 358
Росмэн, естественно. Какие могут быть ещё варианты, не Махаон же.
Михаил Калинин
Михаил Калинин
89 924
в таджикском
В переводе на Белорусский язык. Ничего сложного нет. Буква все те же что и в русском
Angelocheksid
Angelocheksid
48 562
В переводе от Тютчева хорошо.
В китайском
LB
Leonid Benea
6 691
в переводе Гоблина
Sergey Sergey
Sergey Sergey
4 473
Росмэн.