Любовь

Откуда взялось слово НЕВЕСТА, труно было Добрым Молодцам!?

Ирина Чехун
Ирина Чехун
98 196
Значение слова невеста в большинстве языков мира так или иначе сводится к "ниспосланности". Т. е. - суженая. Однако, в английском слове невеста, Bride, лингвисты усматривают корень тевтонского слова "готовит" (в смысле - куховарить) . Что менее романтично, но вполне звучит логично для мужских ушей. ;)

Славянские же языки предлагают более романтичное толкование слова невеста.

НЕВЕСТА означает у нас - "неизвестная", "неведомая", что указывает на древний славянский обычай, когда девушку жених мог видеть только после венца, уже в качестве новобрачной.
Аришка 13
Аришка 13
12 437
Лучший ответ
А как бы он узнал что такое счастье )))
Matina Ghjcnj
Matina Ghjcnj
87 784
Невеста-невесть откуда.
Лев Лещенко
Лев Лещенко
22 061
Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст. -слав. нєвѣста (νύμφη; Супр.) , русск. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста «невеста, молодая женщина» , сербохорв. нѐвjеста «невеста, невестка» , словенск. nevẹ́sta — то же, чешск. nevěsta — тоже, словацк. nevesta, польск. niewiasta «женщина» , в. -луж. ńewěsta. Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. «неизвестная» (см. не и ве́дать) , ср. в. -луж. wěstу «известный, определенный» , ńewěsty «неизвестный» . Ср. алб. rē «невестка» , букв. «новая» . Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала. Ср. еще русск. диал. чужо́й, чуже́нин «жених» , арханг. (Подв.) , в. -луж. přikhodna dźowka «сноха» . Все прочие этимологии сомнительны; из соединения nе и vedǫ; ср. лит. nevẽdęs «неженатый» ; не более удачно возведение к *nevověsta. От но́вый и веду́ (др. -русск. веду, вести «жениться») , потому что остается необъясненным ě. Неубедительны попытки толковать *věstа как прич. прош. страд. от *vedǫ, поскольку подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и. -е. превосходной степ. (ср. др. -инд. náviṣṭhas «самый молодой») , т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti; невероятно и *nevě(i)sta. Сомнительно объяснение из *nevě- «ново-» и *sthā-, т. е. «в новом состоянии» , а также из *nevěvьsta от чешск. vdáti sе «выйти замуж» , ср. др. -инд. víndatē, vindáti «достигает» , vittás, из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō «беру себе» , ср. др. -инд. ādаs «принимающий» , āt-tas «принятый» . Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas «помолвка» или с не и лит. vaisà «плодородие» , pavaĩsti «зачать» , т. е. «не зачавшая» . Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. noverca «мачеха» с исходным *nevēsōr.
НЕ ВЕСТьАткуда и взялась))))
Оттуда же откуда все исконно русские слова.
Добрым Молодцам всегда трудно)) ) а невеста от слова "неизвестная" произошло. ""Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала. ""