Музыка
687. Замечали, что не англоязычные песни лучше не переводить?))
Ахх... если бы я знала!!!Раньше!!! О чем поет мой любимый и глубокоуважаемый Депеш Мод.. Короче! Я благодарна нашей школе, что она дала мне немецкий, а не аглиццкий)))Замечали, что приятнее просто сочетание голоса и музыки, а не смысл текста?))
Ну, можно просто не обращать внимания. Ведь и среди наших есть такие песни. Например, "Сплин" - очень популярная группа, притом, что их песни практически все - поток сознания автора, часто непонятный слушателям. И среди англоязычных песен есть вполне осмысленные вещи, например, Turn the page Металлики. А некоторые группы прикрываются имиджем психоделик- и арт-рокеров, что дает им право сочинять вроде бы бессмыслицу, хотя, если воспринять текст иносказательно, то можно найти что-то стоящее.
Лишь частично согласна... Не все тексты песен подходят к вашему высказыванию... Про "Депеш мод" промолчу.. так как ихними текстами я никогда особо не интересовалась.... а вот есть такие тексты, что после перевода расскрывается совсем другой смысл песни и тут все начинается!
Некоторые тексты я сама не переводила, а брала готовый "художественный перевод" и узнала насколько глубокими текстами были тексты композиций Led Zeppelin, Queen...сказать честно никогда не думала (из-за плохого знания английского) что тексты их песен содержат столько познаний в области фольклора и истории религии!
К сожалению ни одна отечественная группа ни написала ни одной композиции хоть с половиной смысла этих групп! Все-таки лучше знать перевод и искать "тайный смысл" - эти песни того заслуживают!
Некоторые тексты я сама не переводила, а брала готовый "художественный перевод" и узнала насколько глубокими текстами были тексты композиций Led Zeppelin, Queen...сказать честно никогда не думала (из-за плохого знания английского) что тексты их песен содержат столько познаний в области фольклора и истории религии!
К сожалению ни одна отечественная группа ни написала ни одной композиции хоть с половиной смысла этих групп! Все-таки лучше знать перевод и искать "тайный смысл" - эти песни того заслуживают!
Согласна с тобой на 10000%! Песни красивые, сам язык звучит как песня, но.. . такой бред зачастую поют!
А с другой стороны это помогает понять, какая песня на самом деле стоящая. Знание языка открыло мне глаза на это.
А с другой стороны это помогает понять, какая песня на самом деле стоящая. Знание языка открыло мне глаза на это.
А от Раммштайна у тебя какое впечатление? ? А Депеш Мод всегда были "гомиками"!!! А бред и наша попса поёт!
Разве у Депеш мод плохие песни?
просто каждому своё. и всё. мен6тальности разные!!!! 1
Смотря какая песня, иногдалучше переводить, иногда нет
ну смотря что переводить, к примеру те песни, которые слушаю на английском я, очень хорошо понятны и красивы на русском, большинство с глубоким смыслом
замечала! и очень часто!
так всегда лучше музыку в оригинале слушать и не заморачиваться перевод в любом ведь случае смысл при переводе меняется так как если какому-нибудь иностранцу калинку-малинку дать послушать менталитет то у всех разный и лучше не разочароваться
Похожие вопросы
- текст англоязычной песни Винтаж "Mikki"
- К вопросу о Евровидение :у нас есть великолепная группа -Плазма, которая поет англоязычные песни. Кстати, их песни все
- А вы замечаете откровенные ляпы в песнях?
- А вы тоже начали замечать что в современных песнях забывают добавлять припевы?
- Сколько процентов слов вы понимаете в англоязычных песнях?
- Подскажите, пожалуйста, название англоязычной песни.Слова в припеве примерно такие: Could you believe in love....
- дайте текст песни ЛМЛ виагра))) перевожу Лучик мой любимый
- Слушая иностранные песни, тексты переводите?
- Как называется англоязычная версия песни "Постой, паровоз, не стучите колеса"?
- люди!Подскажите,какие вы знаете(и чьи)англоязычные,не совсем попсовые песни,у которых в названии жен.имя?
А Рамми люблю. тексты срвнимы с нашим тем же банальным КиШом) но более приближены к Стивену Кингу))