
Прочие искусства
О том, что А. С. Пушкин позаимствовал сюжет у братьев Гримм, только ленивый не пишет. Более проницательные добавляют, что братья не были писателями, но также не были и фольклористами-собирателями согласно современному стандарту. Они записывали народные сказки, но при этом обрабатывали их, поэтому мы не можем считать эти произведения фольклорными в строгом научном смысле слова. Даже кильке в томате понятно, что если братья Гримм записывали народное творчество, то оно отражает индоевропейское и более древнее общечеловеческое понимание окружающего мира, поэтому сказки со сходными мотивами и сюжетными линиями можно найти у большинства народов, как бы их ни записывали. Желающие могут ознакомиться с русской народной сказкой "Жадная старуха", в которой вместо рыбки выступает.. .дерево. Нет, "русалка на ветвях висит" - это вовсе не переходное звено от рыбы к дереву и обратно, это совсем другая история.. .
Дело в том, что мы столкнулись с тем, что В. Я. Пропп называл "дарителями-помощниками", благодарными животными - отражением тотемно-анимистических предствалений первобытного человека. Тотемному животному нужно служить. Его ни в коем случае нельзя убивать "Душа умирающего тотемного животного переходит в новорожденного той семьи, которая носит его имя. Поэтому животное не должно убиваться и его нельзя есть, так как иначе был бы убит и съеден родственник". Точно так же, как в русской сказке "Бурёнка" корова - умершая мать девушки, и съесть её мясо обозначало съесть плоть собственной матери. Не случайно в варианте братьев Гримм рыбка была заколдованным принцем. Эта рыба просто обязана была быть особенной. Не из любви к Paint-у я поместила в начале моего ответа изображения древних рыбоподобных божеств.
Каменные статуи рыб - вишаны, найденные на территории неолитических стоянок в погребениях первобытных людей на Кавказе, в Северной Монголии и Сибири, свидетельствуют об отношении к рыбе, как священному животному, с глубокой древности. Рыбный мотив рисунка и орнамента на посуде и женской одежде известен с пятого тысячелетия. Существовали запреты произносить название рыбы вслух и употреблять ее в пищу. Индейцы Перу поклонялись рыбе, которую они ловили в больших количествах. Они верили, что первая рыба, которая была сотворена в "верхнем" мире, породила всех других рыб этого вида и позаботилась о мм, чтобы наплодить побольше детей - чтобы потом из них возникло человечество. Эти индейцы считали богами всех рыб, которые были им полезны. Индейцы квакиутль верили, что когда убивают лосося, его душа возвращается в страну лососей. Они следили за тем, чтобы бросать икру и кости лосося в море, чтобы душа могла их оживить. Индейцы отавы в Канаде, верившие, что души мертвых рыб переходят в другие рыбьи тела, не сжигали никогда рыбьих костей из страха не угодить душам рыб, которые после этого не стали бы попадаться в сети. У народов Африки рыба считалась воплощением души умершего человека, а по представлениям народов Сибири, у рыб есть свои покровители, в частности, "волосатый отец", пасущий рыбьи стада и помогающий рыболовам. Рыбную ловлю сопровождали специальные ритуалы - рыбаки надеялись, что это обеспечит богатый улов".
Первым воплощением бога Вишну была рыба (см. картинку) . При этом история, близкая по сюжету к Всемирному потопу, также содержит мотив услуги тотемному животному...
Из какой легенды "приплыла" в сказку А. Пушкина золотая рыбка ?


О том, что А. С. Пушкин позаимствовал сюжет у братьев Гримм, только ленивый не пишет. Более проницательные добавляют, что братья не были писателями, но также не были и фольклористами-собирателями согласно современному стандарту. Они записывали народные сказки, но при этом обрабатывали их, поэтому мы не можем считать эти произведения фольклорными в строгом научном смысле слова. Даже кильке в томате понятно, что если братья Гримм записывали народное творчество, то оно отражает индоевропейское и более древнее общечеловеческое понимание окружающего мира, поэтому сказки со сходными мотивами и сюжетными линиями можно найти у большинства народов, как бы их ни записывали. Желающие могут ознакомиться с русской народной сказкой "Жадная старуха", в которой вместо рыбки выступает.. .дерево. Нет, "русалка на ветвях висит" - это вовсе не переходное звено от рыбы к дереву и обратно, это совсем другая история.. .
Дело в том, что мы столкнулись с тем, что В. Я. Пропп называл "дарителями-помощниками", благодарными животными - отражением тотемно-анимистических предствалений первобытного человека. Тотемному животному нужно служить. Его ни в коем случае нельзя убивать "Душа умирающего тотемного животного переходит в новорожденного той семьи, которая носит его имя. Поэтому животное не должно убиваться и его нельзя есть, так как иначе был бы убит и съеден родственник". Точно так же, как в русской сказке "Бурёнка" корова - умершая мать девушки, и съесть её мясо обозначало съесть плоть собственной матери. Не случайно в варианте братьев Гримм рыбка была заколдованным принцем. Эта рыба просто обязана была быть особенной. Не из любви к Paint-у я поместила в начале моего ответа изображения древних рыбоподобных божеств.
Каменные статуи рыб - вишаны, найденные на территории неолитических стоянок в погребениях первобытных людей на Кавказе, в Северной Монголии и Сибири, свидетельствуют об отношении к рыбе, как священному животному, с глубокой древности. Рыбный мотив рисунка и орнамента на посуде и женской одежде известен с пятого тысячелетия. Существовали запреты произносить название рыбы вслух и употреблять ее в пищу. Индейцы Перу поклонялись рыбе, которую они ловили в больших количествах. Они верили, что первая рыба, которая была сотворена в "верхнем" мире, породила всех других рыб этого вида и позаботилась о мм, чтобы наплодить побольше детей - чтобы потом из них возникло человечество. Эти индейцы считали богами всех рыб, которые были им полезны. Индейцы квакиутль верили, что когда убивают лосося, его душа возвращается в страну лососей. Они следили за тем, чтобы бросать икру и кости лосося в море, чтобы душа могла их оживить. Индейцы отавы в Канаде, верившие, что души мертвых рыб переходят в другие рыбьи тела, не сжигали никогда рыбьих костей из страха не угодить душам рыб, которые после этого не стали бы попадаться в сети. У народов Африки рыба считалась воплощением души умершего человека, а по представлениям народов Сибири, у рыб есть свои покровители, в частности, "волосатый отец", пасущий рыбьи стада и помогающий рыболовам. Рыбную ловлю сопровождали специальные ритуалы - рыбаки надеялись, что это обеспечит богатый улов".
Первым воплощением бога Вишну была рыба (см. картинку) . При этом история, близкая по сюжету к Всемирному потопу, также содержит мотив услуги тотемному животному...
Сказка о рыбаке и рыбке
Написано осенью 1833 г. , напечатано в 1835 г. Эта сказка является
своеобразным, чисто пушкинским вариантом широко распространенной в поэзии
разных народов сказки о старухе, наказанной за ее стремление к богатству и
власти. В русских сказках на этот сюжет старик и старуха живут в лесу, и
желания старухи исполняет или чудесное дерево, или птичка, или святой и т.
п. Пушкин воспользовался соответствующей немецкой сказкой братьев Гримм, где действие
происходит на берегу моря, старик - рыбак, а в роли исполнителя всех желаний
выступает рыба камбала.
Как отмечают исследователи, муж в немецкой сказке не просто заодно с женой, он одновременно испытывает "неловкость" перед волшебной рыбой, но не дает тех "нелицеприятных характеристик" жене, какие срываются из уст старика: "Пуще прежнего старуха бранится, Не дает старику мне покою". "Избу просит сварливая баба", "Пуще прежнего старуха вздурилась", "Что мне делать с проклятою бабой". Впрочем, мужу из немецкой сказки есть возможность "спрятаться" за заклинательную формулу-просьбу, так часто встречающуюся в народных сказках . В переводе на русский язык она звучит так:
Человечек Тимпе-Те, Рыба камбала в воде, Ильзебилль, моя жена, Против воли шлет меня.
Пушкин заменил этот малопоэтический образ (к тому же
в немецкой сказке камбала оказывается заколдованным принцем! ) - золотой
рыбкой, народным символом богатства, обилия, удачи.
Другое изменение, внесенное Пушкиным в сюжет, придает сказке совершенно
новый идейный смысл. Во всех народных вариантах идея сказки - реакционная.
Она отражает забитость, смиренность народа. В сказке осуждается стремление
подняться выше своего убогого состояния. Старуха желает получить вместо
землянки новый дом, затем стать из крестьянки барыней (а старик при этом
становится барином) , затем царицей (а старик - царем) и наконец самим богом.
За это они оба наказываются: в одних вариантах они превращены в медведей
(или в свиней) , в других - возвращаются к прежней нищете. Смысл сказки в ее
народных вариантах (у всех народов) - "всяк сверчок знай свой шесток".
В пушкинской сказке судьба старика отделена от судьбы старухи; он так и
остается простым крестьянином-рыбаком, и чем выше старуха поднимается по
"социальной лестнице", тем тяжелее становится гнет, испытываемый стариком.
Старуха у Пушкина наказана не за то, что она хочет жить барыней или царицей,
а за то, что, ставши барыней, она бьет и "за чупрун таскает" своих слуг,
мужа-крестьянина посылает служить на конюшню; ставши царицей, она окружена
грозной стражей, которая чуть не изрубила топорами ее старика, владычицей
морскою она хочет быть для того, чтобы рыбка золотая служила ей и была у ней
на посылках. Это придает сказке Пушкина глубокий прогрессивный смысл.
Сказка написана особым, созданным Пушкиным стихом, которым он написал
одну из "Песен о Стеньке Разине" ("Как по Волге-роке по широкой... ") и
большинство "Песен западных славян".
Написано осенью 1833 г. , напечатано в 1835 г. Эта сказка является
своеобразным, чисто пушкинским вариантом широко распространенной в поэзии
разных народов сказки о старухе, наказанной за ее стремление к богатству и
власти. В русских сказках на этот сюжет старик и старуха живут в лесу, и
желания старухи исполняет или чудесное дерево, или птичка, или святой и т.
п. Пушкин воспользовался соответствующей немецкой сказкой братьев Гримм, где действие
происходит на берегу моря, старик - рыбак, а в роли исполнителя всех желаний
выступает рыба камбала.
Как отмечают исследователи, муж в немецкой сказке не просто заодно с женой, он одновременно испытывает "неловкость" перед волшебной рыбой, но не дает тех "нелицеприятных характеристик" жене, какие срываются из уст старика: "Пуще прежнего старуха бранится, Не дает старику мне покою". "Избу просит сварливая баба", "Пуще прежнего старуха вздурилась", "Что мне делать с проклятою бабой". Впрочем, мужу из немецкой сказки есть возможность "спрятаться" за заклинательную формулу-просьбу, так часто встречающуюся в народных сказках . В переводе на русский язык она звучит так:
Человечек Тимпе-Те, Рыба камбала в воде, Ильзебилль, моя жена, Против воли шлет меня.
Пушкин заменил этот малопоэтический образ (к тому же
в немецкой сказке камбала оказывается заколдованным принцем! ) - золотой
рыбкой, народным символом богатства, обилия, удачи.
Другое изменение, внесенное Пушкиным в сюжет, придает сказке совершенно
новый идейный смысл. Во всех народных вариантах идея сказки - реакционная.
Она отражает забитость, смиренность народа. В сказке осуждается стремление
подняться выше своего убогого состояния. Старуха желает получить вместо
землянки новый дом, затем стать из крестьянки барыней (а старик при этом
становится барином) , затем царицей (а старик - царем) и наконец самим богом.
За это они оба наказываются: в одних вариантах они превращены в медведей
(или в свиней) , в других - возвращаются к прежней нищете. Смысл сказки в ее
народных вариантах (у всех народов) - "всяк сверчок знай свой шесток".
В пушкинской сказке судьба старика отделена от судьбы старухи; он так и
остается простым крестьянином-рыбаком, и чем выше старуха поднимается по
"социальной лестнице", тем тяжелее становится гнет, испытываемый стариком.
Старуха у Пушкина наказана не за то, что она хочет жить барыней или царицей,
а за то, что, ставши барыней, она бьет и "за чупрун таскает" своих слуг,
мужа-крестьянина посылает служить на конюшню; ставши царицей, она окружена
грозной стражей, которая чуть не изрубила топорами ее старика, владычицей
морскою она хочет быть для того, чтобы рыбка золотая служила ей и была у ней
на посылках. Это придает сказке Пушкина глубокий прогрессивный смысл.
Сказка написана особым, созданным Пушкиным стихом, которым он написал
одну из "Песен о Стеньке Разине" ("Как по Волге-роке по широкой... ") и
большинство "Песен западных славян".
не знаю насчёт камбалы или золодой рыбки, но я бы хотел её поймать
насчет легенды не знаю, но точно такая же история есть у братьев гримм "камбала-рыба")))
Nursultan Turganbekov
может быть, какая-нибудь китайская легенда?))
Похожие вопросы
- Золотые рыбки-как произведения искусства. Кто таких создаёт?
- Есть ли какое-то значение у татуировки с изображением золотой рыбки???
- Некромантия. Интересные факты и древние легенды. Все интересное, что касается легенд о данных существах и ваши познани
- Существует ли Легенда о золотой "Хохломе"?
- Какие интересные мифы, легенды, сказки русского фольклора вы знаете?
- Помогите!!! Найти эти легенды!! СРОЧНО!!!
- Рыбки в ящичках, интересно и необычно.. . Кто и как создаёт эти затейливые работы?
- Шубки мы надели, взяли мы салазки. Лишь открыли двери - очутились в сказке. Кем созданы чудесные, зимние картинки?
- Если бы Пушкин не погиб, а наоборот застрелил бы Дантеса.. . Писал бы он потом также как до?...
- Легенда...
Вишну появляется в данном случае в форме великой рыбы и спасает Ману, первочеловека, прародителя новой человеческой расы.
Продолжение следует...