
Темной ночью белых лилий
Сон неясный тих.
Ветерок ночной прохладой
Обвевает их.
Ночь их чашечки закрыла,
Ночь хранит цветы
В одеянии невинном
Чистой красоты.
(И. Бунин )

Не надо лилий мне,
Невинных белых лилий,
Не тронутых судьбой и выросших в глуши.
Добытые людьми, они всегда хранили
Холодную любовь и замкнутость души.
Хочу я алых роз, хочу я роз влюбленных,
Хочу я утопать в душистом полусне.
В их мягких лепестках, любовью упоенных,
В их нежности живой, в их шелковом огне.
Что лилия пред ней, пред розой темно-алой,
Ведь розу я любил, и вся она моя,
Она мне отдалась, любила и страдала,
Она моя навеки, а лилия - ничья.. .
(Набоков Владимир; ""НЕ НАДО ЛИЛИЙ МНЕ... ")


Лилии губ твоих распускаются сахарной ватой,
Колодцы глаз наполняются винным отваром,
Милует слух течь соловьиной плеяды
Голоса твоего.
Истинно верую в жизни награду,
Когда смотрю на создание нерукотворного чуда,
Когда рукой провожу по чертам совершенства,
Это ль не счастие, коего всюду
Я отыскать порывался.
Вот оно, в сердце,
Вот оно, греется в теплом углу чувственных ласк,
Вот оно, пышет зарницей доблестной страсти,
Не повинуюсь себе я отныне, твой, лишь наказ
Слышится, как приговор колдовского участья.
(Джон Ричардс; ""Лилии губ твоих распускаются сахарной ватой")



Лилии
Математическая строгость
плавных линий,
немного золота,
изгибы лепестков
изысканных,
чуть вычурных цветков
надменно-неприступных
белых лилий.. .
Тончайшего фарфора
изваянья
хранят они бесстрастно
облик свой.
Лишь запах
сладковатого дыханья
тому свидетель,
что фарфор
живой.
(Генриетта Ляховицкая; "Лилии")
Привет, Ириша)) )

